羅志祥 - 愛*轉角 - traduction des paroles en allemand

愛*轉角 - 羅志祥traduction en allemand




愛*轉角
Liebe*Um die Ecke
我偽裝著 不露痕跡的
Ich verstelle mich, ohne eine Spur zu hinterlassen,
想在你身邊
möchte an deiner Seite sein,
靜靜的陪著看著天邊
dich still begleiten und den Horizont betrachten.
騎著單車 往前行進著
Fahre mit dem Fahrrad vorwärts,
某個路口 愛在等著
an irgendeiner Kreuzung wartet die Liebe.
你往前走 不回頭看了
Du gehst vorwärts, ohne dich umzudrehen.
記憶的笑臉
Das lächelnde Gesicht der Erinnerung
緩緩的敲著我的琴鍵
klopft langsam auf meine Klaviertasten.
我不捨得 讓你孤單單的
Ich bringe es nicht übers Herz, dich allein zu lassen,
我愛你的 心牽掛著
mein Herz, das dich liebt, ist voller Sorge um dich.
心不再拼命躲 不去害怕結果
Mein Herz versteckt sich nicht mehr verzweifelt, fürchtet das Ergebnis nicht.
假設有個以後 你會怎麼說
Angenommen, es gäbe eine Zukunft, was würdest du sagen?
一直想跟你說 幸福不再溜走
Wollte dir immer sagen, das Glück entgleitet nicht mehr.
下個路口
An der nächsten Kreuzung
你會看見愛 有美麗笑容
wirst du die Liebe mit einem schönen Lächeln sehen.
愛轉角遇見了誰 是否有愛情的美
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Gibt es dort die Schönheit der Liebe?
愛轉角以後的街 能不能有我來陪
Auf der Straße nach der Liebes-Ecke, kann ich dich begleiten?
愛轉角遇見了誰 是否不讓你流淚
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Jemand, der dich nicht weinen lässt?
也許陌生到了解 讓我來當你的誰
Vielleicht von Fremden zu Vertrauten, lass mich dein Jemand sein.
我不讓愛掉眼淚 (讓愛掉眼淚)
Ich lasse die Liebe keine Tränen weinen (Liebe Tränen weinen lassen)
不讓你掉眼淚 (不讓你掉眼淚)
Lasse dich keine Tränen weinen (Lasse dich keine Tränen weinen)
現在永遠 你就是我 就是我的美
Jetzt und für immer, du bist meine, bist meine Schönheit.
心不再拼命躲 不去害怕結果
Mein Herz versteckt sich nicht mehr verzweifelt, fürchtet das Ergebnis nicht.
假設有個以後 你會怎麼說
Angenommen, es gäbe eine Zukunft, was würdest du sagen?
一直想跟你說 幸福不再溜走
Wollte dir immer sagen, das Glück entgleitet nicht mehr.
下個路口
An der nächsten Kreuzung
你會看見愛 有美麗笑容
wirst du die Liebe mit einem schönen Lächeln sehen.
愛轉角遇見了誰 是否有愛情的美
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Gibt es dort die Schönheit der Liebe?
愛轉角以後的街 能不能有我來陪
Auf der Straße nach der Liebes-Ecke, kann ich dich begleiten?
愛轉角遇見了誰 是否不讓你流淚
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Jemand, der dich nicht weinen lässt?
也許陌生到了解 讓我來當你的誰
Vielleicht von Fremden zu Vertrauten, lass mich dein Jemand sein.
我不讓愛掉眼淚 (讓愛掉眼淚)
Ich lasse die Liebe keine Tränen weinen (Liebe Tränen weinen lassen)
不讓你掉眼淚 (不讓你掉眼淚)
Lasse dich keine Tränen weinen (Lasse dich keine Tränen weinen)
現在永遠 你就是我 就是我的美
Jetzt und für immer, du bist meine, bist meine Schönheit.
愛轉角遇見了誰 是否有愛情的美
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Gibt es dort die Schönheit der Liebe?
愛轉角以後的街 能不能有我來陪
Auf der Straße nach der Liebes-Ecke, kann ich dich begleiten?
愛轉角遇見了誰 是否不讓你流淚
Wen treffe ich bei der Liebe um die Ecke? Jemand, der dich nicht weinen lässt?
將寂寞孤單作廢 讓我來當你的誰
Lass Einsamkeit und Verlassenheit verschwinden, lass mich dein Jemand sein.
我不讓愛掉眼淚 (讓愛掉眼淚)
Ich lasse die Liebe keine Tränen weinen (Liebe Tränen weinen lassen)
不讓你掉眼淚 (不讓你掉眼淚)
Lasse dich keine Tränen weinen (Lasse dich keine Tränen weinen)
現在永遠 你就是我 就是我的美
Jetzt und für immer, du bist meine, bist meine Schönheit.





Writer(s): Chen Tian You, 菊池 一仁, 菊池 一仁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.