Paroles et traduction 羅志祥 - 火警119
火警119
Пожарная тревога 119
打開電視的新聞
愛總是險象環生
Включаю
телевизор,
смотрю
новости,
любовь
всегда
полна
опасностей,
乾柴烈火兩個人
蹦出了火苗
無限的延伸
Мы
с
тобой,
как
спичка
и
хворост,
вспыхнули,
пламя
бесконечно
разрастается.
愛情像是場冒險
我小心的走向前
Любовь
подобна
приключению,
я
осторожно
делаю
шаг
вперед,
你的笑是起火點
紅色的警戒
Твоя
улыбка
– очаг
возгорания,
красный
сигнал
тревоги.
愛在燃燒
凌晨三點零八秒
Любовь
горит,
3:08
ночи,
滅火器失了效
危險悄悄的來到
Огнетушитель
не
работает,
опасность
тихо
подкрадывается.
愛在燃燒
是你把愛情點著
Любовь
горит,
ты
подожгла
мою
любовь,
高溫直線的飆
讓人無處可逃
Высокая
температура
стремительно
растет,
некуда
бежать.
愛沖昏頭
小心玩火
Любовь
вскружила
голову,
осторожно
играй
с
огнем,
是你和我
就要闖禍
Это
ты
и
я,
мы
натворим
бед,
愛情已煽風點火
Любовь
уже
раздувает
пламя,
快撥一一九
我們才能得救
Скорее
звони
119,
только
так
мы
сможем
спастись.
著了火
著了魔
Загорелся,
одержим,
是你和我
在這一刻
Это
ты
и
я,
в
этот
самый
момент,
一觸即發的火種
Искра,
готовая
вспыхнуть,
快叫救護車
我們就要get
burnt
Вызывай
скорую,
мы
сейчас
сгорим
(get
burnt).
愛就要轟轟烈烈
不直接的不要給
Любовь
должна
быть
бурной
и
страстной,
не
предлагай
мне
ничего
другого,
你的吻是導火線
引發了一場未知的危險
Твой
поцелуй
– детонатор,
он
вызвал
неизвестную
опасность.
愛像遊戲挑戰刺激
不夠過癮就判出局
Любовь
как
игра,
вызов,
возбуждение,
если
недостаточно
адреналина,
то
выбываешь
из
игры,
不怕一萬只是萬一
你有縱火嫌疑
Не
боюсь
десяти
тысяч,
боюсь
только
одного
– что
ты
поджигательница.
愛在燃燒
是你把愛情點著
Любовь
горит,
ты
подожгла
мою
любовь,
高溫直線的飆
讓人無處可逃
Высокая
температура
стремительно
растет,
некуда
бежать.
愛沖昏頭
小心玩火
Любовь
вскружила
голову,
осторожно
играй
с
огнем,
是你和我
就要闖禍
Это
ты
и
я,
мы
натворим
бед,
愛情已煽風點火
Любовь
уже
раздувает
пламя,
快撥一一九
我們才能得救
Скорее
звони
119,
только
так
мы
сможем
спастись.
著了火
著了魔
Загорелся,
одержим,
是你和我
在這一刻
Это
ты
и
я,
в
этот
самый
момент,
一觸即發的火種
Искра,
готовая
вспыхнуть,
快叫救護車
我們就要get
burnt
Вызывай
скорую,
мы
сейчас
сгорим
(get
burnt).
No,
I
gonna
get
burnt,
no,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
no,
woo
No,
I
gonna
get
burnt,
no,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
no,
woo
愛沖昏頭
小心玩火
Любовь
вскружила
голову,
осторожно
играй
с
огнем,
是你和我
就要闖禍
Это
ты
и
я,
мы
натворим
бед,
愛情已煽風點火
Любовь
уже
раздувает
пламя,
快撥一一九
我們才能得救
Скорее
звони
119,
только
так
мы
сможем
спастись.
著了火
著了魔
Загорелся,
одержим,
是你和我
在這一刻
Это
ты
и
я,
в
этот
самый
момент,
一觸即發的火種
Искра,
готовая
вспыхнуть,
快叫救護車
我們就要get
burnt
Вызывай
скорую,
мы
сейчас
сгорим
(get
burnt).
愛沖昏頭
小心玩火
Любовь
вскружила
голову,
осторожно
играй
с
огнем,
是你和我
就要闖禍
Это
ты
и
я,
мы
натворим
бед,
愛情已煽風點火
Любовь
уже
раздувает
пламя,
快撥一一九
我們才能得救
Скорее
звони
119,
только
так
мы
сможем
спастись.
著了火
著了魔
Загорелся,
одержим,
是你和我
在這一刻
Это
ты
и
я,
в
этот
самый
момент,
一觸即發的火種
Искра,
готовая
вспыхнуть,
快撥一一九
快撥一一九
Скорее
звони
119,
скорее
звони
119.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Love
Album
催眠Show
date de sortie
14-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.