Paroles et traduction 羅志祥 - 這一秒我哭了
這一秒我哭了
This Moment I Cried
聽
輕輕唱了一首歌
是什麼旋律
讓我想起你
I
hear
your
sweet
melodyIt's
a
reminder
of
you,
my
love
你
多麼冰冷的嘴唇
你決定真的要放手
Your
cold,
cold
lipsYour
decision
to
let
go
of
me
每一個夜好長
路走不完
和你去過的地方
Every
night
feels
endlessThe
path
is
long
and
lonelyTo
the
places
we
once
shared
多麼冷的夜
我習慣這樣的生活
The
cold
night
chills
my
bonesI'm
used
to
living
this
way
你
這一年還好嗎
Are
you
well,
my
love?
總是擔心你的那個我
I
worry
about
you,
my
one
and
only
這一秒我哭了
無法多看你的背影
At
this
moment,
I
weepUnable
to
bear
the
sight
of
your
departure
看
這一幕片刻黃昏
什麼記憶讓你回頭
嗚
Behold
this
fleeting
twilightWhat
memory
brings
you
back
to
me?Oh
夜深人靜時候
我都難過沒有你在身邊
陪我
In
the
depths
of
the
nightI
mourn
your
absence
by
my
side
多麼冷的夜
沒有人逗留在街頭
The
frigid
night
is
desolate
你
這一年還好嗎
Are
you
well,
my
love?
總是擔心你的那個我
I
worry
about
you,
my
one
and
only
這一秒我哭了
無法多看你的背影
At
this
moment,
I
weepUnable
to
bear
the
sight
of
your
departure
都已經失去了所有
那現在的我
還在等什麼
耶
哦
Now
that
we
have
lost
everythingWhat
am
I
waiting
for?Oh,
oh
一個人紀念
聽著你最愛的歌
我只能在你電話裡留話
I
reminisce
aloneListening
to
your
favorite
songsLeaving
messages
on
your
voicemail
我
到底再等什麼
What
am
I
waiting
for?
總是擔心你的那個我
I
worry
about
you,
my
one
and
only
但到底為什麼
這一秒我哭了
Why,
oh
why,
at
this
moment,
do
I
weep?
愛你的苦衷
沒有讓你快樂
為了一種感覺
停留
My
love
was
unrequitedI
failed
to
bring
you
joyI
lingered
for
a
feeling,
now
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): In Soo Shin, Han Kyung Hye, Li Hong Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.