Paroles et traduction 羅文 - 千愁記舊情(無線電視劇"射鵰英雄傳之華山論劍"插曲)
千愁記舊情(無線電視劇"射鵰英雄傳之華山論劍"插曲)
A Thousand Sorrows Remember Former Love (TVB TV series "Legend of the Condor Heroes: Hua Shan Discussion on Swordsmanship" theme song)
没有月
也不见星
No
moon
nor
stars
迷茫路伴孑影
A
lost
path
accompanies
a
lonely
figure
从此斯人失去
From
now
on,
this
person
is
lost
剩我千愁记旧情
I
am
left
with
a
thousand
sorrows
remembering
former
love
红日
再不会升
The
red
sun
will
never
rise
again
热心渐似冰
A
warm
heart
gradually
turns
to
ice
从此星沉天际
From
now
on,
the
stars
sink
into
the
horizon
剩我低徊血泪凝
I
am
left
with
only
low
sobs
and凝gealed
blood
日日伴随
难再现
Every
day
with
you,
it
is
difficult
to
reappear
夜夜叫唤
亦不应
Every
night
I
call
out,
but
there
is
no
response
旧日笑面上的
On
the
smiling
face
of
the
past
万般千种亲爱
Myriads
of
love
and
affection
消失风中
Disappeared
in
the
wind
风却未静
But
the
wind
has
not
stopped
含泪诉不清
Holding
back
tears,
I
cannot
speak
问天未有声
Asking
the
heavens,
there
is
no
sound
何日再欢颜相见
When
will
we
meet
again
with
happy
faces
复得斯人说旧情
And
talk
about
our
old
love
again
日日伴随
难再现
Every
day
with
you,
it
is
difficult
to
reappear
夜夜叫唤
亦不应
Every
night
I
call
out,
but
there
is
no
response
旧日笑面上的
On
the
smiling
face
of
the
past
万般千种亲爱
Myriads
of
love
and
affection
消失风中
Disappeared
in
the
wind
风却未静
But
the
wind
has
not
stopped
含泪诉不清
Holding
back
tears,
I
cannot
speak
问天未有声
Asking
the
heavens,
there
is
no
sound
何日再欢颜相见
When
will
we
meet
again
with
happy
faces
复得斯人说旧情
And
talk
about
our
old
love
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gu jia hui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.