羅文 - 又見天藍 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 又見天藍




又見天藍
Once More the Skies are Blue
谁在怀中懒,伪装柔情无限,然后随意碰杯,只忙一醉,仍邀请相聚一晚。
Who's in whose embrace, feigned affection, then raising a glass, drinking to forget, only intent on a moment's pleasure, still invites a night's rendezvous with me.
谁在迷斯眼,假装情浓无限,随着云散雨收,娇媚消散,收起动人欢颜。
Who's entranced by drunken eyes, feigning boundless passion, as clouds disperse and rain subsides, the allure fades, the winsome smile withdrawn.
无言睡过去,冷风冷笑一晚,抬头又见到天已蓝,像从未认识简单问候,然后你再披黑衫。
Wordlessly drifting into sleep, the chilled wind mocks me through the night, I look up and see the sky has turned blue again, as if we never knew the simplest of greetings, and then you put on your black shirt once more.
来日难相见,未怨重回平淡,随艳阳送你走,不问一句,分手只看一眼。
Hardly likely we'll meet again, no regrets at returning to the mundane, as I bid you farewell in the glow of the sun, not a word spoken, just a final glance.
谁在迷斯眼,假装情浓无限,随着云散雨收,娇媚消散,收起动人欢颜。
Who's entranced by drunken eyes, feigning boundless passion, as clouds disperse and rain subsides, the allure fades, the winsome smile withdrawn.
无言睡过去,冷风冷笑一晚,抬头又见到天已蓝,像从未认识简单问候,然后你再披黑衫。
Wordlessly drifting into sleep, the chilled wind mocks me through the night, I look up and see the sky has turned blue again, as if we never knew the simplest of greetings, and then you put on your black shirt once more.
来日难相见,未怨重回平淡,随艳阳送你走,不问一句,分手只看一眼。
Hardly likely we'll meet again, no regrets at returning to the mundane, as I bid you farewell in the glow of the sun, not a word spoken, just a final glance.
随艳阳送你走,不问一句,斗室始终寒冷。
As the sunlight escorts you away, no need for words, the small room remains cold.





Writer(s): Jimmy Lo, Man Hoi Eddie Chiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.