Paroles et traduction 羅文 - 又見天藍
又見天藍
Вижу вновь голубое небо
谁在怀中懒,伪装柔情无限,然后随意碰杯,只忙一醉,仍邀请相聚一晚。
Ты
лежишь
в
моих
обьятиях,
притворяясь
безмерно
нежной,
а
после,
небрежно
чокаясь
бокалами,
стремишься
лишь
опьянеть,
но
всё
же
зовёшь
провести
вместе
эту
ночь.
谁在迷斯眼,假装情浓无限,随着云散雨收,娇媚消散,收起动人欢颜。
Ты
смотришь
туманным
взглядом,
притворяясь
безмерно
влюбленной,
но
как
только
тучи
рассеиваются,
и
дождь
стихает,
твой
шарм
улетучивается,
и
ты
скрываешь
своё
очарование.
无言睡过去,冷风冷笑一晚,抬头又见到天已蓝,像从未认识简单问候,然后你再披黑衫。
Мы
молча
засыпаем,
холодный
ветер
насмехается
над
нами
всю
ночь,
а
утром,
поднимая
голову,
я
вижу
лишь
голубое
небо,
словно
и
не
было
нашего
знакомства,
простого
приветствия,
и
ты
снова
скрываешься
в
темноте.
来日难相见,未怨重回平淡,随艳阳送你走,不问一句,分手只看一眼。
Вряд
ли
мы
увидимся
вновь,
я
не
в
обиде,
принимаю
это
затишье,
провожаю
тебя
вместе
с
ярким
солнцем,
не
задавая
вопросов.
Лишь
один
взгляд
на
прощание.
谁在迷斯眼,假装情浓无限,随着云散雨收,娇媚消散,收起动人欢颜。
Ты
смотришь
туманным
взглядом,
притворяясь
безмерно
влюбленной,
но
как
только
тучи
рассеиваются,
и
дождь
стихает,
твой
шарм
улетучивается,
и
ты
скрываешь
своё
очарование.
无言睡过去,冷风冷笑一晚,抬头又见到天已蓝,像从未认识简单问候,然后你再披黑衫。
Мы
молча
засыпаем,
холодный
ветер
насмехается
над
нами
всю
ночь,
а
утром,
поднимая
голову,
я
вижу
лишь
голубое
небо,
словно
и
не
было
нашего
знакомства,
простого
приветствия,
и
ты
снова
скрываешься
в
темноте.
来日难相见,未怨重回平淡,随艳阳送你走,不问一句,分手只看一眼。
Вряд
ли
мы
увидимся
вновь,
я
не
в
обиде,
принимаю
это
затишье,
провожаю
тебя
вместе
с
ярким
солнцем,
не
задавая
вопросов.
Лишь
один
взгляд
на
прощание.
随艳阳送你走,不问一句,斗室始终寒冷。
Провожаю
тебя
вместе
с
ярким
солнцем,
не
задавая
вопросов.
В
моей
комнате
всегда
будет
холодно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Lo, Man Hoi Eddie Chiu
Album
波斯貓
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.