Paroles et traduction 羅文 - 塵緣 (國)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
塵緣 (國)
Dust Fate (National)
塵緣如夢
幾番起伏總不平
Dust
fate
is
like
a
dream,
some
ups
and
downs
are
always
not
smooth
到如今都成煙雲
Now
it's
all
gone
with
the
wind
情也成空
宛如揮手袖底風
Love
has
also
become
empty,
just
like
waving
a
wind
in
your
sleeve
幽幽一縷香飄在深深舊夢中
A
faint
fragrance
lingers
in
the
depths
of
an
old
dream
繁花落盡
一身憔悴在風裡
When
the
flowers
wither,
I
feel
exhausted
in
the
wind
回頭時無晴也無雨
Looking
back,
there
is
neither
sunshine
nor
rain
明月小樓
孤獨無人訴情衷
Lonely
in
the
moonlit
tower,
no
one
to
confide
in
人間有我殘夢未醒
There
is
still
an
unfinished
dream
in
the
world
漫漫長路起伏不能由我
The
ups
and
downs
of
life
are
beyond
my
control
人海漂泊嚐盡人情淡泊
Drifting
in
the
sea
of
people,
I
have
tasted
the
indifference
of
human
nature
熱情熱心換冷淡冷漠
Enthusiasm
and
warmth
are
met
with
coldness
and
indifference
任多少深情素向寂寞
No
matter
how
deep
my
feelings,
I
always
face
loneliness
人隨風過
自在花開花又落
People
pass
by
with
the
wind,
flowers
bloom
and
fall
freely
不管世間滄桑如何
Regardless
of
the
vicissitudes
of
life
一城風絮
滿腹相思都沉默
A
city
full
of
catkins,
a
heart
full
of
longing
is
silent
只有桂花香暗飄過
Only
the
fragrance
of
osmanthus
secretly
wafts
through
繁花落盡
一身憔悴在風裡
When
the
flowers
wither,
I
feel
exhausted
in
the
wind
回頭時無晴也無雨
Looking
back,
there
is
neither
sunshine
nor
rain
明月小樓
孤獨無人訴情衷
Lonely
in
the
moonlit
tower,
no
one
to
confide
in
人間有我殘夢未醒
There
is
still
an
unfinished
dream
in
the
world
漫漫長路起伏不能由我
The
ups
and
downs
of
life
are
beyond
my
control
人海漂泊嚐盡人情淡泊
Drifting
in
the
sea
of
people,
I
have
tasted
the
indifference
of
human
nature
熱情熱心換冷淡冷漠
Enthusiasm
and
warmth
are
met
with
coldness
and
indifference
任多少深情素向寂寞
No
matter
how
deep
my
feelings,
I
always
face
loneliness
人隨風過
自在花開花又落
People
pass
by
with
the
wind,
flowers
bloom
and
fall
freely
不管世間滄桑如何
Regardless
of
the
vicissitudes
of
life
一城風絮
滿腹相思都沉默
A
city
full
of
catkins,
a
heart
full
of
longing
is
silent
只有桂花香暗飄過
Only
the
fragrance
of
osmanthus
secretly
wafts
through
一城風絮
滿腹相思都沉默
A
city
full
of
catkins,
a
heart
full
of
longing
is
silent
只有桂花香暗飄過
Only
the
fragrance
of
osmanthus
secretly
wafts
through
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
羅文33首招牌歌
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.