羅文 - 塵緣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 塵緣




塵緣
A String of Pearls
塵緣如夢 幾番起伏總不平 到如今都成煙雲
A string of pearls, like a dream, rises and falls, transforming into smoke and clouds.
情也成空 宛如揮手袖底風 幽幽一縷香飄在深深舊夢中
Love, too, becomes empty, like the wind in your sleeve. A faint fragrance lingers in old dreams.
繁花落盡 一身憔悴在風裡 回頭時無晴也無雨
Flowers fade, leaving only weariness in the wind. Looking back, there is neither rain nor sun.
明月小樓 孤獨無人訴情衷 人間有我殘夢未醒
In the moonlight, I am alone in my tower, with no one to share my feelings. In this world, my broken dreams linger.
漫漫長路起伏不能由我 人海漂泊嚐盡人情淡泊
On the long and winding road, my fate is not mine to control. Drifting in the sea of humanity, I taste the indifference of others.
熱情熱心換冷淡冷漠 任多少深情素向寂寞
Passion and kindness are met with coldness and apathy. No matter how deep my affection, loneliness is my constant companion.
人隨風過 自在花開花又落 不管世間滄桑如何
People pass like the wind, blossoms bloom and fall. The world's affairs are of no concern to me.
一城風絮 滿腹相思都沉默 只有桂花香暗飄過
Snowflakes drift through the city, carrying my unspoken thoughts. Only the scent of osmanthus lingers.
繁花落盡 一身憔悴在風裡 回頭時無晴也無雨
Flowers fade, leaving only weariness in the wind. Looking back, there is neither rain nor sun.
明月小樓 孤獨無人訴情衷 人間有我殘夢未醒
In the moonlight, I am alone in my tower, with no one to share my feelings. In this world, my broken dreams linger.
漫漫長路起伏不能由我 人海漂泊嚐盡人情淡泊
On the long and winding road, my fate is not mine to control. Drifting in the sea of humanity, I taste the indifference of others.
熱情熱心換冷淡冷漠 任多少深情素向寂寞
Passion and kindness are met with coldness and apathy. No matter how deep my affection, loneliness is my constant companion.
人隨風過 自在花開花又落 不管世間滄桑如何
People pass like the wind, blossoms bloom and fall. The world's affairs are of no concern to me.
一城風絮 滿腹相思都沉默 只有桂花香暗飄過
Snowflakes drift through the city, carrying my unspoken thoughts. Only the scent of osmanthus lingers.
一城風絮 滿腹相思都沉默 只有桂花香暗飄過
Snowflakes drift through the city, carrying my unspoken thoughts. Only the scent of osmanthus lingers.





Writer(s): 林夕


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.