Paroles et traduction 羅文 - 好歌獻給你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌聲飄送千千里
不計距離
歌聲飄送萬萬里
The
song
travels
thousands
of
miles,
regardless
of
distance,
it
reaches
far
and
wide.
跨遠地
歌聲句句唱出
愉快少年事
好歌一生
Across
the
lands,
each
verse
sings
of
joyful
youth,
a
good
song
to
accompany
you
for
life.
伴著你
好歌獻給你
讓愛藏心裡
陽光在我心裡
A
good
song
for
you,
let
love
reside
in
your
heart,
sunshine
fills
my
heart,
radiating
bright.
照耀
光輝歡笑永伴隨
好歌獻給你
願你藏心裡
Laughter
and
joy
forever
accompany,
a
good
song
for
you,
may
it
stay
in
your
heart.
惟願為你解去愁悶
快樂在歌聲裡
歌聲飄送千千
Wishing
to
dispel
your
worries,
happiness
within
the
song,
the
song
travels
thousands
of
miles.
裡不計距離
歌聲飄送萬萬里
跨遠地
歌聲句句
Regardless
of
distance,
it
reaches
far
and
wide,
across
the
lands,
each
verse
sings.
唱出
愉快少年事
好歌一生伴著你
好歌獻給你
Of
joyful
youth,
a
good
song
to
accompany
you
for
life,
a
good
song
for
you.
讓愛藏心裡
陽光在我心裡照耀
光輝歡笑永伴隨
Let
love
reside
in
your
heart,
sunshine
fills
my
heart,
radiating
bright,
laughter
and
joy
forever
accompany.
好歌獻給你
願你藏心裡
陪伴渡過黑暗長夜
A
good
song
for
you,
may
it
stay
in
your
heart,
accompanying
through
the
dark
and
long
nights.
我活在歌聲裡
啦...
啦...
啦...
I
live
within
the
song,
la...
la...
la...
這歌唱一次
你會即刻永遠記住
裡面帶著愛
Sing
this
once,
you'll
remember
it
forever,
it
carries
love
within.
裡面帶著笑與淚
這歌唱一次
記起你
唱萬次
It
carries
laughter
and
tears,
sing
this
once,
remember
you,
sing
it
a
thousand
times.
一般勾起了可愛往事
It
evokes
lovely
memories
of
the
past.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aku Yu, Makaino Yasuji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.