羅文 - 心像一片雲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 心像一片雲




心像一片雲
Like a Cloud
《心像一云》歌词:
《Like a Cloud》Lyrics:
心像一片云
My heart is like a cloud
湖山正好,谁亦爱水秀山光,心像一片云,平静过是我愿望。
The lake and mountains are just right, who doesn't love the beauty of the waters and mountains, my heart is like a cloud, it is my wish to live in peace.
度过风雨,又挡风霜,未放弃心中理想,在凄风中,在冷雨里,从未有放弃期望。
I’ve weathered storms, I’ve endured frost, I’ve never given up on my dreams, in the bitter wind, in the cold rain, I have never given up hope.
多少的希望在心中闪过,安抚我心中创伤,多少的失望令心中沮丧,将希冀寄白云上。
How many hopes have flashed through my heart, comforting my wounds, how many disappointments have made my heart despair, I place my hopes on the white clouds.
湖山正好,谁亦爱水秀山光,心像一片云,平静过是我愿望。
The lake and mountains are just right, who doesn't love the beauty of the waters and mountains, my heart is like a cloud, it is my wish to live in peace.
多少的希望在心中闪过,安抚我心中创伤,多少的失望令心中沮丧,将希冀寄白云上。
How many hopes have flashed through my heart, comforting my wounds, how many disappointments have made my heart despair, I place my hopes on the white clouds.
湖山正好,谁亦爱水秀山光,心像一片云,平静过是我愿望。
The lake and mountains are just right, who doesn't love the beauty of the waters and mountains, my heart is like a cloud, it is my wish to live in peace.
看这里漫天风霜,历多少的苦况,我更要神采胜以往,远景我心向往。
Look at the wind and frost here, I’ve experienced many hardships, I want to be more radiant than ever, I yearn for the distant view.
看这里漫天风霜,历多少的苦况,我更要神采胜以往,远景我心向往。
Look at the wind and frost here, I’ve experienced many hardships, I want to be more radiant than ever, I yearn for the distant view.
盼这里阳春会再降,晴日更朗。
I look forward to the return of spring here, and even sunnier days.





Writer(s): Kok Kong Cheng, Man Hoi Eddie Chiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.