Paroles et traduction 羅文 - 心裡有個謎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心裡有個謎
Загадка в моем сердце
心裏心裏有個謎
難解難計
В
моем
сердце
загадка,
решить
ее
нелегко,
心裏心裏呢個謎
藏在心底
В
моем
сердце
загадка,
глубоко
скрыта
она,
呢個呢個心裏謎
完全系圍住你
Эта
загадка
в
сердце,
вся
связана
с
тобой,
呢個呢個心裏謎
長令我入迷
Эта
загадка
в
сердце,
очаровывает
меня
собой.
熱愛之花
在我心中
Цветок
любви
в
моем
сердце,
開出燦爛
發出美麗
Расцветает
ярко,
сияет
красотой,
為你想思
為你着迷
По
тебе
тоскую,
тобой
пленен,
我深心裏
愛得美麗
В
глубине
души
люблю
тебя,
моя
царица.
請你請你解那迷
莫再將情懷閉
Разгадай
же
загадку,
не
скрывай
чувств
своих,
開放心裏俾我謎
迷盡一世
Открой
сердце,
позволь
мне
разгадать,
и
буду
пленен
тобой
навек.
心裏心裏有個謎
難解難計
В
моем
сердце
загадка,
решить
ее
нелегко,
心裏心裏呢個謎
藏在心底
В
моем
сердце
загадка,
глубоко
скрыта
она,
呢個呢個心裏謎
完全系圍住你
Эта
загадка
в
сердце,
вся
связана
с
тобой,
呢個呢個心裏謎
長令我入迷
Эта
загадка
в
сердце,
очаровывает
меня
собой.
熱愛之花
在我心中
Цветок
любви
в
моем
сердце,
開出燦爛
發出美麗
Расцветает
ярко,
сияет
красотой,
為你想思
為你着迷
По
тебе
тоскую,
тобой
пленен,
我深心裏
愛得美麗
В
глубине
души
люблю
тебя,
моя
царица.
請你請你解那迷
莫再將情懷閉
Разгадай
же
загадку,
не
скрывай
чувств
своих,
開放心裏俾我謎
迷盡一世
Открой
сердце,
позволь
мне
разгадать,
и
буду
пленен
тобой
навек.
熱愛之花
在我心中
Цветок
любви
в
моем
сердце,
開出燦爛
發出美麗
Расцветает
ярко,
сияет
красотой,
為你想思
為你着迷
По
тебе
тоскую,
тобой
пленен,
我深心裏
愛得美麗
В
глубине
души
люблю
тебя,
моя
царица.
請你請你解那迷
莫再將情懷閉
Разгадай
же
загадку,
не
скрывай
чувств
своих,
開放心裏俾我謎
迷盡一世
Открой
сердце,
позволь
мне
разгадать,
и
буду
пленен
тобой
навек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): james wong
Album
皇者之聲
date de sortie
24-07-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.