羅文 - 心裡有個謎 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅文 - 心裡有個謎




心裡有個謎
Загадка в моем сердце
心裏心裏有個謎 難解難計
В моем сердце загадка, решить ее нелегко,
心裏心裏呢個謎 藏在心底
В моем сердце загадка, глубоко скрыта она,
呢個呢個心裏謎 完全系圍住你
Эта загадка в сердце, вся связана с тобой,
呢個呢個心裏謎 長令我入迷
Эта загадка в сердце, очаровывает меня собой.
熱愛之花 在我心中
Цветок любви в моем сердце,
開出燦爛 發出美麗
Расцветает ярко, сияет красотой,
為你想思 為你着迷
По тебе тоскую, тобой пленен,
我深心裏 愛得美麗
В глубине души люблю тебя, моя царица.
請你請你解那迷 莫再將情懷閉
Разгадай же загадку, не скрывай чувств своих,
開放心裏俾我謎 迷盡一世
Открой сердце, позволь мне разгадать, и буду пленен тобой навек.
心裏心裏有個謎 難解難計
В моем сердце загадка, решить ее нелегко,
心裏心裏呢個謎 藏在心底
В моем сердце загадка, глубоко скрыта она,
呢個呢個心裏謎 完全系圍住你
Эта загадка в сердце, вся связана с тобой,
呢個呢個心裏謎 長令我入迷
Эта загадка в сердце, очаровывает меня собой.
熱愛之花 在我心中
Цветок любви в моем сердце,
開出燦爛 發出美麗
Расцветает ярко, сияет красотой,
為你想思 為你着迷
По тебе тоскую, тобой пленен,
我深心裏 愛得美麗
В глубине души люблю тебя, моя царица.
請你請你解那迷 莫再將情懷閉
Разгадай же загадку, не скрывай чувств своих,
開放心裏俾我謎 迷盡一世
Открой сердце, позволь мне разгадать, и буду пленен тобой навек.
熱愛之花 在我心中
Цветок любви в моем сердце,
開出燦爛 發出美麗
Расцветает ярко, сияет красотой,
為你想思 為你着迷
По тебе тоскую, тобой пленен,
我深心裏 愛得美麗
В глубине души люблю тебя, моя царица.
請你請你解那迷 莫再將情懷閉
Разгадай же загадку, не скрывай чувств своих,
開放心裏俾我謎 迷盡一世
Открой сердце, позволь мне разгадать, и буду пленен тобой навек.





Writer(s): james wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.