羅文 - 浪淘沙 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 浪淘沙




浪淘沙
The Fading Sands
浪淘沙
The Fading Sands
罗文
Lo Man
林楚麒:浪淘沙碎石变尘样细沙
Amy Lin: The fading sands, grinding pebbles into dust
载蕴慧:潮汐来去世事会变化
Phoebe Won: The tides shift, the world transforms
苏永康:强劲潮浪澎湃像说碎吧
William So: The mighty waves crash, demanding surrender
法挡只得溶化
The laws must yield
罗文:浪淘沙我独说谁怕它
Lo Man: The fading sands, I alone defy its might
潮浪淘沙拚命去冲击它
The crashing waves, I'll fight with all my light
岩石屹立如故饱经风霜
Unwavering cliffs, weathered by the gale
浪涛浪花谁又怕
The surging waves and spray, I'll never fail
莫镇贤:潮声风声侵袭你愿你退下
Lawton Mok: The roar of tides and winds, urging you to retreat
罗文:但我却不倒潮上再爬
Lo Man: But I stand firm, and climb the waves I meet
杜德伟:回音反响不断唱浪淘沙
Alex To: Echoing voices, singing of the fading sands
罗文:但山笑著说道休理它
Lo Man: But the mountains laugh, and bid the storm to cease
张伟健:浪淘沙你独爱挨浪打
Dave Wong: The fading sands, you tempt the waves' embrace
罗文:岩石如我笑著说我不怕
Lo Man: I'm like the cliffs, with laughter in my face
明日屹立如昨用劲碰吧
I'll stand tomorrow, as I did before
未容动半分惟愿强化
Unshaken, ever striving for more
法挡只得溶化
The laws must yield
罗文:浪淘沙我独说谁怕它
Lo Man: The fading sands, I alone defy its might
潮浪淘沙拚命去冲击它
The crashing waves, I'll fight with all my light
岩石屹立如故饱经风霜
Unwavering cliffs, weathered by the gale
浪涛浪花谁又怕
The surging waves and spray, I'll never fail
罗文:但我却不倒潮上再爬
Lo Man: But I stand firm, and climb the waves I meet
罗文:但山笑著说道休理它
Lo Man: But the mountains laugh, and bid the storm to cease
潮汐来去世事会变化
The tides shift, the world transforms
法退下
The laws surrender
热情在我心不许溶化
The fire within my heart, unyielding and bright
潮浪淘沙拚命去冲击它
The crashing waves, I'll fight with all my might
岩石屹立如昨用劲碰吧
Unwavering cliffs, weathered by the gale
未容动半分惟愿强化
Unshaken, ever striving for more





Writer(s): 鄭國江


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.