羅文 - 海棠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 海棠




海棠
Hibiscus
海棠
Hibiscus
晚秋雨露比酒美,
The late autumn dew is more beautiful than wine,
为何未喝先自醉,
Why did I get drunk before having a drink?
风细日晴更喜睡,
The wind is gentle and the sun is fine, I would love to sleep a little longer,
你今天梦里会是谁?
Who will you dream of today?
半遮俏面多佳趣,
Half-covering your beautiful face, what a joy,
团团叶里昏睡去,
Falling asleep in a group of leaves,
且向夕阳借一分艳,
Let me borrow a little bit of red from the setting sun,
来为你添一分美.
To add a little bit of beauty to you.
可否许我悠悠叫醒你,
May I gently wake you up?
毋负却今夕秋色美,
Don't waste this beautiful autumn scenery,
纵是秋雨秋风不欺你,
Even though the autumn rain and wind will not deceive you,
亦有朝粉褪色衰.
One day your rosy color will fade.
晚装吐艳秋风里,
In the evening dress blooming in the autumn wind,
明辰红艳变皆下穗,
Tomorrow the red color will turn into a bunch of pods,
醒觉前尘似一梦,
Waking up, my previous life seems like a dream,
谁人亦悔不一生醉.
Who will not regret not being drunk all their life?
可否许我悠悠叫醒你,
May I gently wake you up?
毋负却今夕秋色美,
Don't waste this beautiful autumn scenery,
纵是秋雨秋风不欺你,
Even though the autumn rain and wind will not deceive you,
亦有朝粉褪色衰.
One day your rosy color will fade.
晚装吐艳秋风里,
In the evening dress blooming in the autumn wind,
明辰红艳变皆下穗,
Tomorrow the red color will turn into a bunch of pods,
醒觉前尘似一梦,
Waking up, my previous life seems like a dream,
谁人亦悔不一生醉.
Who will not regret not being drunk all their life?
醒觉前尘似一梦,
Waking up, my previous life seems like a dream,
谁人亦悔不一生醉.
Who will not regret not being drunk all their life?





Writer(s): siu fung chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.