羅文 - 痴夢 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅文 - 痴夢




痴夢
Глупый сон
罗:一杯醉浮梦醒,
Ло: Чаша опьяняющего сна,
飘飘醉还欲醒,
Пьянящий, но я хочу проснуться,
喜看彩云伴驾,
Радостно наблюдаю, как разноцветные облака сопровождают мой экипаж,
碧空飘渺翱翔。
Парящий в бескрайнем голубом небе.
隐约看,
Смутно вижу,
浮云堆起千山幛,
Как плывущие облака образуют тысячи горных хребтов,
又彷佛,
И словно
雪海泛泛腾银浪,
Серебряные волны вздымаются на бескрайнем снежном море,
云雾散,
Облака и туман рассеиваются,
遥看月凝光,
Вдали вижу застывший лунный свет,
飞翠流霞疏星朗。
Изумрудные лучи пронизывают редкие звёзды.
隐约传来,
Смутно слышу,
有琴韵奏霓裳曲,
Мелодию цитры, играющей "Платье из радуги",
驾烟追云渡银汉,
Среди дыма и облаков пересекаю Млечный Путь,
好登月殿会娘娘。
Чтобы подняться в лунный дворец на встречу с богиней.
倪:烟飘飘,
Ни: Дым плывёт,
雾荡荡,
Туман клубится,
碧空朗月有路到仙乡,
В ясном небе, под луной, есть путь в страну бессмертных,
永别人间万千魔障。
Навсегда покидая мирские невзгоды.
在灵宵雾锁烟封里,
В этом волшебном месте, окутанном туманом и дымом,
虽孤寂却无烦攘,
Хоть и одиноко, но нет мирской суеты,
千般宠眷万斛明珠,
Тысячи ласк и несметные жемчужины,
似过眼云雨皆虚妄。
Всё это словно проходящие облака и дождь, всё суета.
青春已付却云和月,
Молодость уже отдана облакам и луне,
苦海已尽觉醒回头岸,
Из пучины страданий я пробудилась и вернулась на берег,
辱与荣,
Позор и слава,
尽消往,
Всё в прошлом,
就一点情最难忙。
Только чувства всё ещё тревожат.
难忘帝主朝暮情,
Не могу забыть любовь и нежность господина,
情比海天,
Любовь, что глубже моря и неба,
深无量呀。
Безгранична.
罗:呵,
Ло: Ах,
璀灿琼楼金碧闪亮,
Сияющий яшмовый дворец сверкает золотом,
翡翠玉阶砌千丈,
Изумрудные ступени тянутся на тысячу чжанов,
满眼霞彩绕锦帐,
Глаза ослеплены парчовыми занавесями в окружении цветных облаков,
有玉人站阶下回头望。
На ступенях стоит красавица, обернувшаяся в мою сторону.
(白:罗:妃子,
(Реплика: Ло: Наложница,
倪:主上,
Ни: Повелитель,
罗:玉环,
Ло: Юйхуань,
倪:三郎。)
Ни: Санлан.)
罗:惊觉玉人泪满香腮,
Ло: Вдруг замечаю слёзы на ароматной щеке красавицы,
痛心不忍望,
Сердце разрывается от боли, не могу смотреть,
倪:喜重逢,
Ни: Радость встречи,
不禁泪盈眶,
Невольно наполняет глаза слезами,
冷落宫花寂寞红,
Дворцовые цветы одиноко алеют,
逢露降,
Встречая росу,
洒笑泪迎圣上。
Со слезами радости встречаю повелителя.
罗:月殿里会佳人,
Ло: Во дворце луны встречаю красавицу,
你笑泪渗出芬芳,
Твой смех и слёзы источают аромат,
难得与卿,
Как же редко я могу,
月宫中诉衷肠。
Излить душу во дворце луны.
叹孤家怕深宵,
Увы, боюсь глубокой ночи в одиночестве,
剔残灯数更漏响,
Считаю удары водяных часов при тусклом свете лампы,
最哀伤,
Самое печальное,
人生苦短却恨长。
Что жизнь коротка, а страдания длинны.
倪:人生苦短却恨长,
Ни: Жизнь коротка, а страдания длинны,
三郎为我把哀歌唱。
Санлан, ты поешь песню моей печали.
罗:感触笑复悲,
Ло: Чувства переполняют меня - смех сменяется печалью,
人生苦无奈,
Жизнь полна горечи, и ничего с этим не поделать,
管你是百姓或帝皇,
Будь ты простой человек или император,
今夜是梦是真,
Сегодняшняя ночь - сон или реальность,
倪:管它是梦是真,
Ни: Неважно, сон это или реальность,
只须情似海深,
Лишь бы чувства были глубоки, как море,
罗:怕好梦惊回心更怆。
Ло: Боюсь, что, проснувшись от сладкого сна, сердце будет ещё тяжелее.
倪:多劫人生何堪回,
Ни: Как пережить все невзгоды жизни,
顾好梦似成虚
Даже если этот прекрасный сон окажется иллюзией,
也堪永念想,
Он останется в памяти навечно,
马嵬兵变是真,
Восстание в Мавэй было реальностью,
空留得千秋悲怆。
Оставив после себя лишь вечную печаль.
罗:哀哀往事铸心头,
Ло: Печальные события прошлого терзают моё сердце,
兵变马嵬悲无奈,
Восстание в Мавэй, трагичное и безысходное,
每一回顾一断肠。
Каждый раз, вспоминая о нём, сердце разрывается от боли.
什么万岁明君坐享太平,
Что толку в том, что мудрый император правил страной в мире,
至尊无上,
Верховная власть,
一朝权势倾,
В одночасье рухнула,
真命天子悲苦命,
Истинному сыну неба суждена горькая участь,
黯然收皇气,
Угас императорский дух,
难护一红妆。
Не смог защитить свою возлюбленную.
但愿马嵬恶梦喜惊回,
О, если бы этот кошмар в Мавэй развеялся,
羽衣霓裳曲再响。
И вновь зазвучала музыка "Платья из перьев".
倪:痛痛痛,
Ни: Боль, боль, боль,
痴情痴语痛痴郎!
Глупая любовь, глупые слова ранят любящее сердце!
哀哀痴态动情辞,
Печальный и глупый вид, трогательные слова прощания,
痴心一片,
Сердце полно любви,
梦也凄凉,
Даже сны полны печали,
美梦醉今宵,
Прекрасный сон опьяняет этой ночью,
梦醒枉断肠。
А после пробуждения сердце разрывается от боли.
堪悲世上人,
Печально смотреть на людей в этом мире,
不知回头是岸,
Которые не знают, что нужно вовремя остановиться,
一任贫富尊卑,
Подвластны богатству и бедности, знатности и простоте,
悲欢聚散,
Радости и горю, встречам и расставаниям,
到头来觉醒,
А в конце концов просыпаются,
凄然梦一场。
Осознавая, что всё это был лишь сон.
(白:罗:凄然梦一场,
(Реплика: Ло: Печально, что всё это был лишь сон,
如此说马嵬祸变,
Ты говоришь о восстании в Мавэй,
倪:是恶梦呀;
Ни: Это был страшный сон,
罗:长生殿誓盟呢?
Ло: А клятва в зале Чаншэн?
倪:是好梦;
Ни: Это был прекрасный сон,
罗:今宵你我重逢呢?
Ло: А наша встреча сегодня?
倪:是痴梦呀。
Ни: Это глупый сон,
罗:痴梦?
Ло: Глупый сон?
好一个痴梦呀!)
Вот так глупый сон!)
罗:孤家爱妃子梦也痴,
Ло: Моя любовь к наложнице - это глупый сон,
一颗爱心与天地永垂,
Но моё сердце будет любить тебя вечно,
两情若痴,
Если наши чувства - это глупость,
海天高远,
То пусть они будут высоки, как небо,
万里迢迢,
Тысячи ли,
难隔孤心为卿醉。
Не смогут разлучить моё сердце, опьянённое тобой.
倪:妾心长念皇恩,
Ни: В моём сердце навсегда останется твоя милость,
刻骨千载记霓裳羽衣,
Навеки запомню "Платье из перьев",
君宠爱,
Твою любовь и ласку,
记沉香亭畔羞花闭月舞翻翠袖时。
Вспоминая тот момент, когда в беседке Шэньсян я танцевала, стыдливо прикрываясь рукавом.
度着新曲
Исполняя новую мелодию,
别有一番新意。
С новым смыслом.
罗:你翻翠袖翩翩羽衣,
Ло: Ты кружишься в своём платье из перьев,
胜天仙女百态千姿,
Превосходя красотой всех небесных фей,
倪:君赐赠翡翠明珠,
Ни: Ты дарил мне изумруды и жемчуг,
堪一笑,
Но всё это лишь,
似水月虚。
Иллюзия, подобная отражению луны в воде.
妾只有念念深深记,
Я храню в своём сердце,
七夕与君俩,
Воспоминания о той ночи на седьмой день седьмого месяца,
无人夜半私语时。
Когда мы с тобой тайно шептались.
(白:罗:在天愿为比翼鸟,)
(Реплика: Ло: На небесах мы будем двумя птицами с одним крылом,
倪:痴心语在地愿为连理枝,
Ни: Глупые слова, а на земле двумя деревьями с одним корнем,
罗:朕与玉环长生殿里,
Ло: В зале Чаншэн мы с Юйхуань,
痴心语为情痛誓词。
Произнесли клятву любви, полную боли.
倪:永记为比翼鸟,
Ни: Навеки будем двумя птицами с одним крылом,
相思连理枝,
Двумя деревьями с одним корнем,
罗:梦也痴心情更痴,
Ло: Даже во сне мои чувства сильны,
月殿再把旧盟聚。
Вновь повторяю нашу клятву во дворце луны.
纵是梦也堪追,
Даже если это всего лишь сон,
这世间有一个痴心李隆基,
В этом мире есть безумно любящий Ли Лунцзи,
只愿永留在梦里痴,
Который хочет вечно оставаться в этом сне,
合:千载相随在梦里痴。
Вместе: Вечно вместе в этом сне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.