羅文 - 笑話 - traduction des paroles en allemand

笑話 - 羅文traduction en allemand




笑話
Witz
深夜人醉
Spät in der Nacht, betrunken
听他在说话傻
Höre ich ihn reden, albern
他在说傻话
Er redet dummes Zeug
哭泣中笑骂
Weinend und lachend zugleich
让他离去
Lass ihn gehen
这天尽快完吧
Lass diesen Tag schnell enden
请尽快完吧
Bitte lass ihn schnell enden
明日再度潇洒
Morgen bin ich wieder elegant
他觉得一生爱情话
Er hält die ganze Liebesgeschichte seines Lebens
似笑话
für einen Witz
使他哭中笑哈哈
Es bringt ihn zum Weinen und Lachen
他真是爱她
Er liebt sie wirklich
她偏不愿理他
Aber sie will nichts von ihm wissen
她只思念隔壁的他
Sie denkt nur an ihren Nachbarn
他偏将她当作陌路人
Er behandelt sie aber wie eine Fremde
只爱花店的她
Er liebt nur die Frau aus dem Blumenladen
他竟又爱她
Und er liebt sie wiederum
天天亲自送花
Bringt ihr jeden Tag persönlich Blumen
她将花又送了给他
Sie gibt die Blumen dann ihm
当中真真与假假
Dazwischen ist alles wahr und falsch
分叉之中再有分叉
Verzweigungen über Verzweigungen
是否情爱到底是句傻话
Ist Liebe am Ende nur dummes Gerede?
总是句傻话
Es ist immer nur dummes Gerede
不解释也罢
Es ist besser, es nicht zu erklären
让他离去
Lass ihn gehen
幻想就会完吧
Dann wird die Fantasie enden
总是会完吧
Sie wird immer enden
还是继续增加
Oder wird sie immer mehr?
他觉得一生爱情话
Er hält die ganze Liebesgeschichte seines Lebens
是笑话
für einen Witz
使他哭中笑哈哈
Es bringt ihn zum Weinen und Lachen
他真是爱她
Er liebt sie wirklich
她偏不愿理他
Aber sie will nichts von ihm wissen
她只思念隔壁的他
Sie denkt nur an ihren Nachbarn
她偏将他当作陌路人
Sie behandelt ihn aber wie einen Fremden
只爱花店的他
Liebt nur den Mann aus dem Blumenladen
他竟又爱她
Und er liebt sie wiederum
天天亲自送花
Bringt ihr jeden Tag persönlich Blumen
她将花又送了给他
Sie gibt die Blumen dann ihm
好比一话千个笑
Wie ein Witz mit tausend Lachern
使他哭中在笑哈哈
Es bringt ihn zum Weinen und Lachen
他真是爱她
Er liebt sie wirklich
她偏不愿理他
Aber sie will nichts von ihm wissen
她只思念隔壁的他
Sie denkt nur an ihren Nachbarn
她偏将他当作陌路人
Sie behandelt ihn aber wie einen Fremden
只爱花店的他
Liebt nur den Mann aus dem Blumenladen
他竟又爱她
Und er liebt sie wiederum
天天亲自送花
Bringt ihr jeden Tag persönlich Blumen
她将花又送了给他
Sie gibt die Blumen dann ihm
当中真真与假假
Dazwischen ist alles wahr und falsch
分叉之中再有分叉
Verzweigungen über Verzweigungen
他真是爱她
Er liebt sie wirklich
她偏不愿理他
Aber sie will nichts von ihm wissen
她只思念隔壁的他
Sie denkt nur an ihren Nachbarn
她偏将他当作陌路人
Sie behandelt ihn aber wie einen Fremden
只爱花店的他
Liebt nur den Mann aus dem Blumenladen
他竟又爱她
Und er liebt sie wiederum
天天亲自送花
Bringt ihr jeden Tag persönlich Blumen
她将花又送了给他
Sie gibt die Blumen dann ihm
好比一千个笑话
Wie tausend Witze
使他哭中在笑哈哈
Es bringt ihn zum Weinen und Lachen





Writer(s): Yuen Leung Calvin Poon, Wing Leung Anthony Lun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.