羅文 - 紫荊 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅文 - 紫荊




紫荊
Багряник
紫荆
Багряник
唱:罗文
Исполняет: Роман
紫荆花美丽如跳舞衣
Цветы багряника прекрасны, словно платье для танца,
转出那万般心意
В них выражены все мои чувства.
花瓣似紫梦, 似歌舞艳浓
Лепестки как лиловый сон, как яркий, страстный танец,
你令我心留在树丛
Ты заставляешь моё сердце остаться в зарослях.
紫荆花似热情胜娇娃
Багряник, словно пылкая красавица,
散开散尽都不牵挂
Расцветает и опадает, ни о чём не сожалея.
伸展那花芯, 接触雨共雷
Раскрывает свои тычинки навстречу дождю и грому,
笑骂晚风何需多挂
Смеётся над вечерним ветром, не обращая на него внимания.
五片花瓣, 结下紫荆花
Пять лепестков, образуют цветок багряника,
舞动雨中像一把伞
Кружатся под дождём, как зонтик.
姿彩映我面, 似一片落霞
Краски отражаются на моём лице, словно закат,
我愿与花走遍雨间
Я хочу вместе с тобой бродить под дождём.
紫荆花令人醉心
Багряник пьянит меня,
似烟似梦中俏丽人
Как прекрасная девушка в дымке грёз.
将千片紫雾, 满铺我路途
Тысячи лиловых туманов устилают мой путь,
我愿与花迎风起舞
Я хочу танцевать с тобой на ветру.
五片花瓣, 结下紫荆花
Пять лепестков, образуют цветок багряника,
舞动雨中像一把伞
Кружатся под дождём, как зонтик.
姿彩映我面, 似一片落霞
Краски отражаются на моём лице, словно закат,
我愿与花走遍雨间
Я хочу вместе с тобой бродить под дождём.
紫荆花令人醉心
Багряник пьянит меня,
似烟似梦中俏丽人
Как прекрасная девушка в дымке грёз.
将千片紫雾, 满铺我路途
Тысячи лиловых туманов устилают мой путь,
我愿与花迎风起舞
Я хочу танцевать с тобой на ветру.





Writer(s): Siu Fung Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.