Paroles et traduction 羅文 - 誰令我獨看天
誰令我獨看天
Who makes me look at the sky alone
夜里对着宽阔天空构想心里乐园,愿我也像星星轻轻靠倚天边,奉上每道光彩辉映每一个晚上,云雾盖掩不了辉灿是永远。
At
night,
I
look
at
the
vast
sky
and
imagine
a
paradise
in
my
heart,
I
wish
I
could
be
like
a
star,
gently
leaning
against
the
horizon,
offering
every
bit
of
light
to
illuminate
every
night,
clouds
will
not
be
able
to
hide
the
eternal
brilliance.
夜里仰望千点星星挽手辉照地球,没有妒忌仿似光彩照得多远,互勉永没争斗不多计这个那样,从没痛哀也不应心里怨。
At
night,
I
look
up
at
thousands
of
stars
holding
hands
and
shining
on
the
earth,
no
jealousy
as
if
the
light
shines
far
away,
encouraging
each
other
never
to
fight,
never
to
care
about
this
or
that,
never
to
grieve,
and
never
to
resent
in
my
heart.
谁令我独看天,心里何以是梦难多聚现,谁知道在哪天,心里憧憬变真景致。
Who
makes
me
look
at
the
sky
alone,
why
is
my
heart
so
filled
with
dreams,
who
knows
when
my
day
will
come,
my
heart
will
long
for
the
real
scenery.
愿你领会心里这个理想可爱乐园,愿世界像天空星星以爱相处,互爱确是宝贵关心确可打破隔膜,无辱爱心似星灿烂美远。
May
you
understand
this
lovely
paradise
in
your
heart,
may
the
world
be
like
the
stars
in
the
sky,
coexisting
with
love,
love
is
indeed
precious,
and
care
can
break
down
barriers,
never
disgrace
love
like
the
stars,
shining
and
beautiful
forever.
谁令我独看天,心里何以是梦难多聚现,谁知道在哪天,心里憧憬变真景致。
Who
makes
me
look
at
the
sky
alone,
why
is
my
heart
so
filled
with
dreams,
who
knows
when
my
day
will
come,
my
heart
will
long
for
the
real
scenery.
愿你领会心里这个理想可爱乐园,愿世界像天空星星以爱相处,互爱确是宝贵关心确可打破隔膜,无辱爱心似星灿烂美远。
May
you
understand
this
lovely
paradise
in
your
heart,
may
the
world
be
like
the
stars
in
the
sky,
coexisting
with
love,
love
is
indeed
precious,
and
care
can
break
down
barriers,
never
disgrace
love
like
the
stars,
shining
and
beautiful
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lowell Lo, Susan Tang
Album
波斯貓
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.