羅文 - 誰令我獨看天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文 - 誰令我獨看天




誰令我獨看天
Who makes me look at the sky alone
夜里对着宽阔天空构想心里乐园,愿我也像星星轻轻靠倚天边,奉上每道光彩辉映每一个晚上,云雾盖掩不了辉灿是永远。
At night, I look at the vast sky and imagine a paradise in my heart, I wish I could be like a star, gently leaning against the horizon, offering every bit of light to illuminate every night, clouds will not be able to hide the eternal brilliance.
夜里仰望千点星星挽手辉照地球,没有妒忌仿似光彩照得多远,互勉永没争斗不多计这个那样,从没痛哀也不应心里怨。
At night, I look up at thousands of stars holding hands and shining on the earth, no jealousy as if the light shines far away, encouraging each other never to fight, never to care about this or that, never to grieve, and never to resent in my heart.
谁令我独看天,心里何以是梦难多聚现,谁知道在哪天,心里憧憬变真景致。
Who makes me look at the sky alone, why is my heart so filled with dreams, who knows when my day will come, my heart will long for the real scenery.
愿你领会心里这个理想可爱乐园,愿世界像天空星星以爱相处,互爱确是宝贵关心确可打破隔膜,无辱爱心似星灿烂美远。
May you understand this lovely paradise in your heart, may the world be like the stars in the sky, coexisting with love, love is indeed precious, and care can break down barriers, never disgrace love like the stars, shining and beautiful forever.
谁令我独看天,心里何以是梦难多聚现,谁知道在哪天,心里憧憬变真景致。
Who makes me look at the sky alone, why is my heart so filled with dreams, who knows when my day will come, my heart will long for the real scenery.
愿你领会心里这个理想可爱乐园,愿世界像天空星星以爱相处,互爱确是宝贵关心确可打破隔膜,无辱爱心似星灿烂美远。
May you understand this lovely paradise in your heart, may the world be like the stars in the sky, coexisting with love, love is indeed precious, and care can break down barriers, never disgrace love like the stars, shining and beautiful forever.





Writer(s): Lowell Lo, Susan Tang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.