羅文裕 - 今晚沒有月亮 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅文裕 - 今晚沒有月亮




今晚沒有月亮
Tonight There Is No Moon
院子里淡淡的花香 是你种的花
The faint floral fragrance in the yard came from the flowers you planted
花季开了爱情却已枯萎在过往
The flowers blooming and the love has withered in the past
想念你的时候去品尝那家餐馆
When I miss you, I go to that restaurant
美味已变成平淡买了孤单
The food has become bland, I bought loneliness
九月城里的月光
The moonlight of the city in September
照在冰凉双人床
Shines on the cold, empty bed
稻草把骆驼压伤
The straw crushes the camel
还坚持要扛
Yet it insists on bearing it
越过无尽的夜晚
Through the endless nights
若可以再重来我情愿
If I could do it all again, I would be willing
今晚没有月亮
Tonight there is no moon
黑凄凄也能回家
I can still find my way home in the pitch-dark
街角的那家书报摊怎么也搬家
The newsstand at the street corner has moved
你爱看的书不需要为你留了吧
The books you love to read, I don't need to keep them for you anymore
不再挥霍开始存款改变生活习惯
No more extravagance, start saving, change my lifestyle
一点一滴的积攒遗失的梦想
Bit by bit, accumulate the lost dreams
九月城里的月光
The moonlight in the September city
照在冰凉双人床
Shone on the cold, empty bed
稻草把骆驼压伤
The straw crushed the camel
还坚持要扛
Yet it insisted on bearing it
越过无尽的夜晚
Through the endless nights
若可以再重来我情愿
If I could do it all again, I would be willing
今晚没有月亮
Tonight there is no moon
黑凄凄也能回家
I can still find my way home in the pitch-dark
九月城里的月光
The moonlight of the city in September
照在冰凉双人床
Shone on the cold, empty bed
稻草把骆驼压伤
The straw crushed the camel
还坚持要扛
Yet it insisted on bearing it
越过无尽的夜晚
Through the endless nights
若可以再重来我情愿
If I could do it all again, I would be willing
今晚没有月亮
Tonight there is no moon
黑凄凄也能回家
I can still find my way home in the pitch-dark
黑凄凄也能回家
I can still find my way home in the pitch-dark





Writer(s): Wen Yu Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.