Paroles et traduction 羅時豐 - 我們擁有多少才夠
我們擁有多少才夠
How Much Do We Need to Have?
看一眼時間
發現又過了飯點
I
glanced
at
the
time
and
realized
it
was
past
dinner
time
累到閉上眼
卻總失眠
I'm
so
tired,
I
close
my
eyes,
but
I
can't
sleep
備忘錄裡的
時限
The
deadlines
in
my
notes
沒時間感慨
誰都全速過彎
No
time
to
feel,
everyone
is
taking
a
sharp
turn
站得夠高
就能追上風嗎
Can
we
catch
the
wind
if
we
stand
high
enough?
風會吹散
濃霧嗎
Will
the
wind
blow
away
the
fog?
習慣
拿出全部交換
I'm
used
to
giving
everything
in
exchange
也習慣未知會
打斷想像節拍
I'm
also
used
to
the
unknown
interrupting
the
rhythm
of
my
imagination
我們擁有多少才夠
How
much
do
we
need
to
have?
忘了回頭看一看
I
forget
to
look
back
手握著的
都沒來得及數完
I
haven't
even
had
time
to
count
what
I'm
holding
in
my
hand
卻總毫不猶豫
又去往下一站
But
I
always
go
to
the
next
stop
without
hesitation
失去或獲得
總站在天平兩邊
Losing
or
gaining,
always
standing
on
opposite
sides
of
the
scale
用盡方法卻
不能兩全
Trying
every
method,
but
can't
have
both
一眨眼劃過的
時間
Time
that
flashes
by
in
the
blink
of
an
eye
歷經了千帆
不再侃侃而談
Having
experienced
a
thousand
sails,
I
no
longer
talk
freely
再努力一點
就能逆襲嗎
Can
I
make
a
comeback
if
I
try
a
little
harder?
和假想敵
來回比較
Comparing
myself
to
imaginary
enemies
思緒
剪不斷理還亂
My
thoughts
are
tangled
and
I
can't
untangle
them
未來所有好運
像盲盒的樂趣
All
the
good
fortune
of
the
future
is
like
the
fun
of
a
blind
box
我們擁有多少才夠
How
much
do
we
need
to
have?
忘了回頭看一看
I
forget
to
look
back
手握著的
都沒來得及數完
I
haven't
even
had
time
to
count
what
I'm
holding
in
my
hand
卻總毫不猶豫
又去往下一站
But
I
always
go
to
the
next
stop
without
hesitation
我們擁有多少才夠
How
much
do
we
need
to
have?
忘了回頭
看一看
I
forget
to
look
back
手握著的
都沒來得及數完
I
haven't
even
had
time
to
count
what
I'm
holding
in
my
hand
卻總毫不猶豫
又去往下一站
But
I
always
go
to
the
next
stop
without
hesitation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Su Qing
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.