Paroles et traduction 羅時豐 - 茫茫到深更
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茫茫到深更
Wandering Deep into the Night
無意中登著你
雄雄不敢來相認
I
unintentionally
walked
by
you,
my
heart
skipped
a
beat
往事茫茫渺渺的像流水
The
past
is
as
vague
and
distant
as
running
water
難忘過去的情意
腳步煞愈踏愈緊
Unable
to
forget
the
love
of
the
past,
I
quickened
my
pace
不敢越頭叫妳的名字
Not
daring
to
call
out
your
name
酸冷風吹過來
痴情苦戀的無奈
A
cold
wind
blows
by,
a
cruel
reminder
of
our
love
辜負一欉有情意的花蕊
Betraying
a
blossom
that
loved
you
with
all
its
heart
無說一聲就離開
想來全然無滋味
Leaving
without
a
word,
leaving
me
with
an
empty
heart
我無值得妳這款的對待
I
am
not
worthy
of
your
kindness
情夢茫茫到深更
醒來看無在身邊
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
you
are
not
by
my
side
窗外小雨也替妳哭歸暝
The
rain
outside
weeps
for
you,
weeping
through
the
night
情夢茫茫到深更
醒來一切是過去
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
it
is
all
in
the
past
想看覓愛我有啥意義
Searching
for
love,
what
is
the
meaning?
酸冷風吹過來
痴情苦戀的無奈
A
cold
wind
blows
by,
a
cruel
reminder
of
our
love
辜負一欉有情意的花蕊
Betraying
a
blossom
that
loved
you
with
all
its
heart
無說一聲就離開
想來全然無滋味
Leaving
without
a
word,
leaving
me
with
an
empty
heart
我無值得妳這款的對待
I
am
not
worthy
of
your
kindness
情夢茫茫到深更
醒來看無在身邊
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
you
are
not
by
my
side
窗外小雨也替妳哭歸暝
The
rain
outside
weeps
for
you,
weeping
through
the
night
情夢茫茫到深更
醒來一切是過去
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
it
is
all
in
the
past
想看覓愛我有啥意義
Searching
for
love,
what
is
the
meaning?
情夢茫茫到深更
醒來看無在身邊
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
you
are
not
by
my
side
窗外小雨也替妳哭歸暝
The
rain
outside
weeps
for
you,
weeping
through
the
night
情夢茫茫到深更
醒來一切是過去
My
dreams
wander
deep
into
the
night,
and
when
I
awake,
it
is
all
in
the
past
想看覓愛我有啥意義
Searching
for
love,
what
is
the
meaning?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 謝 玉娟, Liu Ming Rui, 謝 玉娟
Album
豐動天下
date de sortie
28-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.