羅時豐 - 襟裳岬 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅時豐 - 襟裳岬




襟裳岬
Мыс Эримо
北の街ではもう 悲しみを暖炉で
Говорят, в северном городе уже начинают топить камин,
燃やしはじめてるらしい
Сжигая свою печаль.
理由のわからないことで 悩んでいるうち
Пока ты ломаешь голову над тем, что непонятно,
老いぼれてしまうから
Старость подкрадется незаметно.
黙りとおした 歳月を
Давай соберем все прошедшие в молчании годы
ひろい集めて 暖めあおう
И согреемся ими вместе.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна, лишенная всего.
君は二杯めだよね コーヒーカップに
Это уже твоя вторая чашка кофе,
角砂糖をひとつだったね
Ты положила в нее всего один кусочек сахара.
捨てて来てしまった わずらわしさだけを
Ты оставила позади все свои тревоги,
くるくるかきまわして
И теперь просто размешиваешь их в чашке.
通りすぎた 夏の匂い
Промелькнувший аромат лета,
想い出して 懐かしいね
Вспоминается с ностальгией.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна, лишенная всего.
日々の暮らしはいやでも やってくるけど
Повседневная жизнь, хочешь ты этого или нет, все равно наступит,
静かに笑ってしまおう
Так давай встретим ее с тихой улыбкой.
いじけることだけが 生きることだと
Ты слишком привыкла думать,
飼い馴らしすぎたので
Что жить значит обижаться.
身構えながら 話すなんて
Ты вся напряглась, когда говоришь со мной,
ああ おくびょう なんだよね
Ах, какая же ты робкая.
襟裳の春は 何もない春です
Весна на Эримо весна, лишенная всего.
寒い友だちが 訪ねてきたよ
Заглянул мой старый друг, продрогший,
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ
Не стесняйся, согрейся у огня.





Writer(s): Huang Kun Lin, Takurou Yoshide, Osami Okamoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.