Paroles et traduction 美波 - DROP
だって喉が渇いたから
Since
I
was
so
thirsty
と潮水呑み込んで
I
swallowed
the
salt
water
都会しょっぱくて
The
city
was
salty
ドロップ甘ったるくて
And
candy
was
too
sweet
少し舐め過ぎていた
Perhaps
I
took
too
much
of
it
急ぎすぎていたから
Since
I
was
in
such
a
hurry
見過ごしたものばっかりだ
I
only
looked
at
the
things
I
passed
ガードレールの内側じゃ
On
the
inside
of
the
guardrail
真剣だった単純リリックもう届かなくなった
The
simple
lyrics
I
meant
seriously
are
no
longer
understood
私はずっと
あれからずっと
あのままずっと
変わってないよ
I've
been
ever
since
that
day
ever
since
that
moment
never
changed
野良り
昏り
意味もなく歩いた夜を跨いで
Straying
into
the
dusk
walking
aimlessly
across
the
night
朝にはきっと
治るからって
繰り返してって
元どおりなんだ
By
morning
it
will
surely
heal
I
said
again
and
again
and
returned
to
normal
今宵も夢詐欺夢泥棒の
Even
tonight,
the
dream
liar,
dream
thief
アバランチだな
The
avalanche,
right?
東京
激戦区
Tokyo,
the
intense
battle
zone
くだらない妄想しないように
見ないように起きないように
覚めないようにって
In
order
to
not
have
useless
fantasies
not
to
look
not
to
wake
up
not
to
come
back
to
my
senses
今日も分かり易すぎんだろ
どこもかしこも赤と青だけの選択肢だ
Even
today
it's
too
easy
to
understand
everywhere
there's
only
the
choice
of
red
or
blue
それからずっと
僕らはきっと明日にずっと
怯えるのだろうか
And
for
a
long
time
from
now
on
are
we
going
to
continue
to
fear
for
tomorrow?
かなり
目迷すぐに慣れてしまう自分怖くて
I'm
immediately
becoming
used
to
being
confused
満たされたって
満たせなかった
I
was
satisfied
but
I
wasn't
satisfied
前よりもずっと息づらくなった
It
became
harder
to
breathe
than
before
まだきっと迷えたんだろうか
Could
I
still
have
led
astray?
冷たく冷たく
冷たく冷たく
不安定な夜が
Chillingly
coldly
chillingly
coldly
the
unstable
night
私はずっと
あれからずっと
あのままずっと
変われてないよ
I've
been
ever
since
that
day
ever
since
that
moment
never
changed
のらり
くらり
変わっていったのはこの街とお前らじゃないか
The
aimless
meandering
that
has
changed
is
this
city
and
you
guys,
right?
それとも君か
君かい
いや僕だ
Or
is
it
you?
Is
it
you?
No,
it's
me
それでもずっと私ずっと相変わらずずっと待ち続けてるよ
Nevertheless
I
have
always
waited
ever
since
that
moment
欲しいものも手に入れれば何も見えなくなっていく
If
I
get
what
I
desire
I
will
no
longer
see
anything
そうやってきっとこれからずっと
In
that
way
for
a
long
time
from
now
確かにここにあるのに消えていく
Certainly
it's
here
but
it's
disappearing
本当くだらないよな
This
is
really
absurd,
right?
いつだって僕達は臆病のど真ん中に立って
We
are
always
standing
in
the
very
middle
of
cowardice
いつか見た街中のポスターかっこいいって思ったんだ
I
once
thought
the
street
poster
I
saw
was
cool
そろそろ飽きてしまうから
Since
I
will
soon
grow
tired
of
it
溶くなる前にかんでしまうよ
I'll
chew
it
before
it
melts
ひどく
いたむよ
It
hurts
terribly
ひどく
いたむけど
It
hurts
terribly
but
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minami Nozawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.