美秀集團 - 心悶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 美秀集團 - 心悶




心悶
Heartbreak
等袂著思思念念最後一張批
Waiting for your last batch of longing and yearning
講好的山盟海誓毋知擱賰偌濟
The covenant we agreed upon, my sweetheart, I wonder how much longer
等袂著思思念念最後一張批
Waiting for your last batch of longing and yearning
講好的山盟海誓毋知擱賰偌濟
The covenant we agreed upon, my sweetheart, I wonder how much longer
浮浮沉沉茫茫渺渺夢想咧坱砂係儼硬抑係拖磨
Floating and sinking in a hazy and vague void, dreams in the sand - are they real or a torment?
凡勢成全體諒一直藏在心中
Essentially wholesome, understanding, always kept in my heart
當初離開的彼一工講 袂出心酸毋甘有誰來作伴
When you left that day, you said: "I won't be heartbroken, there's no one to be my companion anyway."
窗外掖落來的月色 毋但照映著我一個人
The moonlight that seeps in through the window doesn't just shine on me.
希望會當有彼一工 給願望遺憾寫作上媠的靠岸
I hope that day will come when wishes and regrets can be beautifully written on the shore.
心悶你溫柔的聲
My heart sinks, your gentle voice
行袂煞的路 係欲造 甲偌崎嶇
The endless path, wanting to build it, how bumpy
佇人生流浪 欣羨 係誰的虛華
Wandering through life, envy, whose vanity?
啥物攏欲捎 天公伯咧看
I want to take everything, Heavenly Father watches over me
我係無才調去管待你自由自在自卑的死活
I'm not talented enough to care for your free-spirited, low self-esteem life and death
齷齪 騙家己擱有希望
Wretched, lying to myself that there's still hope
看破 才係 事實的心聲
To see through it, that's the heart's true voice
你的話 我咧講 你的戲 我咧搬
Your words, I speak; your plays, I act
哭悲戀詩歌 無人願意聽
No one wants to hear sad love poems
愛著不該愛的人 牽起不該牽的手
Loving someone I shouldn't love, holding hands I shouldn't hold
衝碰浪子踏線以前背後總有人咧搝
Seeing the prodigal son about to cross the line, someone always pulls you back
寄袂出的情批 規疊藏佇心底
The love letters I can't send, they're all stacked in my heart
講好 咱只係無夠緣的朋友
We agreed, we're just friends who aren't meant to be
我哭我的你走你的 無人需要會失禮
I cry mine, you leave yours, no one needs to be rude
我用我的一切 懷念你的美麗
I use my all to remember your beauty
感情無法勤儉 後果只好承擔
Love can't be frugal, I can only bear the consequences.
聽家己一句 歹勢
Listen to me for a second, I'm sorry.
當初離開的彼一工 講袂出心酸毋甘有誰來作伴
When you left that day, you said: "I won't be heartbroken, there's no one to be my companion anyway."
窗外掖落來的月色 毋但照映著我一個人
The moonlight that seeps in through the window doesn't just shine on me.
希望會當有彼一工 給願望遺憾 寫作上媠的靠岸
I hope that day will come when wishes and regrets can be beautifully written on the shore.
心悶你溫柔的聲
My heart sinks, your gentle voice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.