美郷あき - Silent wing - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 美郷あき - Silent wing




Silent wing
Silent wing
誰を信じたとか いいよ、今はもう
I will not talk about whom I believed. I'm fine for now.
やさしい夢にとけてしまえ
Please let me dissolve into a gentle dream.
頬に映る朝日 痛みを隠してよ
The morning sun reflects on your cheek and conceals your pain.
失いたくなかったのに
I didn't want to lose it.
Suddenly 記憶の海 遙か昔の羽濡らす
Suddenly, the sea of memories wets the feathers of the distant past,
ふたりには 何ができたのだろう? 求め合う以外に
What could we have done for each other? Other than looking for each other?
Gloria gloria 確かに受けとめた
Gloria gloria, I certainly accepted
あの季節の輝きだけは 消えないけど...
Only that season's glow will not disappear...
愛の儚さにも 意味があったんだと
Even the transience of love had its meaning
語りかける声は強く
The voice that speaks to me is strong.
無邪気な面影を 心で抱きしめる
I cherish your innocent image in my heart.
遠い遠い静かな日々
The distant, distant, quiet days.
Wondering ほほえむ目が 不意に切なさへと変わる
Wondering, the smiling eyes suddenly turn into sadness.
会いたいよ すぐにいつもの場所で 探してしまうけど
I want to see you, right away, in the usual place, but I search in vain.
肩を撫でて 綺麗な風がただ流れるだけ
You pat my shoulder and only a beautiful wind blows
季節の中を流れるだけ...
Only flowing through the seasons...
ふたりには 何ができたのだろう? 求め合う以外に
What could we have done for each other? Other than looking for each other?
Gloria gloria 確かに受けとめた あの季節の輝き
Gloria gloria, I certainly accepted that season's glow.
何が、何ができたのだろう? 惹かれ合う魂
What, what could we have done? The souls that attracted each other.
肩を撫でて 綺麗な風がただ流れるだけ
You pat my shoulder and only a beautiful wind blows
季節の中を流れるだけ...
Only flowing through the seasons...





Writer(s): 畑 亜貴, 宅見 将典, 畑 亜貴, 宅見 将典


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.