Paroles et traduction 美郷あき - Silent wing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰を信じたとか
いいよ、今はもう
I
will
not
talk
about
whom
I
believed.
I'm
fine
for
now.
やさしい夢にとけてしまえ
Please
let
me
dissolve
into
a
gentle
dream.
頬に映る朝日
痛みを隠してよ
The
morning
sun
reflects
on
your
cheek
and
conceals
your
pain.
失いたくなかったのに
I
didn't
want
to
lose
it.
Suddenly
記憶の海
遙か昔の羽濡らす
Suddenly,
the
sea
of
memories
wets
the
feathers
of
the
distant
past,
ふたりには
何ができたのだろう?
求め合う以外に
What
could
we
have
done
for
each
other?
Other
than
looking
for
each
other?
Gloria
gloria
確かに受けとめた
Gloria
gloria,
I
certainly
accepted
あの季節の輝きだけは
消えないけど...
Only
that
season's
glow
will
not
disappear...
愛の儚さにも
意味があったんだと
Even
the
transience
of
love
had
its
meaning
語りかける声は強く
The
voice
that
speaks
to
me
is
strong.
無邪気な面影を
心で抱きしめる
I
cherish
your
innocent
image
in
my
heart.
遠い遠い静かな日々
The
distant,
distant,
quiet
days.
Wondering
ほほえむ目が
不意に切なさへと変わる
Wondering,
the
smiling
eyes
suddenly
turn
into
sadness.
会いたいよ
すぐにいつもの場所で
探してしまうけど
I
want
to
see
you,
right
away,
in
the
usual
place,
but
I
search
in
vain.
肩を撫でて
綺麗な風がただ流れるだけ
You
pat
my
shoulder
and
only
a
beautiful
wind
blows
季節の中を流れるだけ...
Only
flowing
through
the
seasons...
ふたりには
何ができたのだろう?
求め合う以外に
What
could
we
have
done
for
each
other?
Other
than
looking
for
each
other?
Gloria
gloria
確かに受けとめた
あの季節の輝き
Gloria
gloria,
I
certainly
accepted
that
season's
glow.
何が、何ができたのだろう?
惹かれ合う魂
What,
what
could
we
have
done?
The
souls
that
attracted
each
other.
肩を撫でて
綺麗な風がただ流れるだけ
You
pat
my
shoulder
and
only
a
beautiful
wind
blows
季節の中を流れるだけ...
Only
flowing
through
the
seasons...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 宅見 将典, 畑 亜貴, 宅見 将典
Album
GIFT
date de sortie
03-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.