Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を感じる世界
Eine Welt, in der ich dich spüre
幸せは近くにある
遠くにある
Glück
ist
in
der
Nähe
und
in
der
Ferne
考えているの?
Denkst
du
darüber
nach?
おかしいね
だってここにある
Das
ist
komisch,
denn
es
ist
hier
守りたい瞬間がある
Es
gibt
Momente,
die
ich
beschützen
möchte
まだ君のことを
知らないあの頃
In
jenen
Tagen,
als
ich
dich
noch
nicht
kannte
ひとりで生きていけると
Dachte
ich,
ich
könnte
allein
leben
思ってたけれど違う
違うね
Aber
das
war
falsch,
ja
falsch
優しさを受けとって
同じだけ優しくなる
Ich
empfange
Zärtlichkeit
und
werde
genauso
zärtlich
贈り物ありがとう
Danke
für
das
Geschenk
私は気付いたの
愛する意味
Ich
verstand
die
Bedeutung
der
Liebe
幸せは近くにある
遠くにある
Glück
ist
in
der
Nähe
und
in
der
Ferne
考えているの?
Denkst
du
darüber
nach?
おかしいね
だってここにある
Das
ist
komisch,
denn
es
ist
hier
守りたい瞬間がある
Es
gibt
Momente,
die
ich
beschützen
möchte
ただ笑い合える
さりげない時が
Dass
wir
einfach
lächeln
können,
in
beiläufigen
Momenten
こころの疲れ癒して
Heilt
die
Müdigkeit
des
Herzens
繋がりの意味が分かる
分かるね
Und
ich
verstehe
den
Sinn
der
Verbindung,
ja
verstehe
悲しみを引き受ける
君だから大好きだと
Weil
du
derjenige
bist,
der
Trauer
trägt,
liebe
ich
dich
so
言わせてよありがとう
Lass
mich
danke
sagen
私に出来ること
愛すること
Was
ich
tun
kann,
ist
zu
lieben
この世界美しくて切なくなる
Diese
Welt
ist
so
schön,
dass
es
schmerzt
なりたくない
だからここにきて
Will
ich
nicht,
also
komm
hierher
どこまでも共に行きたい
Ich
möchte
überallhin
mit
dir
gehen
幸せは近くにある
遠くにある
Glück
ist
in
der
Nähe
und
in
der
Ferne
考えてる?
Denkst
du
darüber
nach?
幸せだと感じさせて
感じたい君の心
Lass
mich
Glück
fühlen,
möchte
dein
Herz
spüren
素直になろう君のそばで
Lass
uns
ehrlich
sein
an
deiner
Seite
お互いの気持ちを大事にしよう
Lasst
uns
gegenseitig
Gefühle
schätzen
嘘はつかない
信じるほど明日が見えてくる
Keine
Lügen,
je
mehr
wir
vertrauen,
desto
klarer
wird
morgen
この世界美しくて切なくなる
Diese
Welt
ist
so
schön,
dass
es
schmerzt
なりたくない
だからここにきて
Will
ich
nicht,
also
komm
hierher
どこまでも共に行きたい
Ich
möchte
überallhin
mit
dir
gehen
幸せは近くにある
近すぎる時には見えなくなる
Glück
ist
in
der
Nähe,
doch
wenn
zu
nah,
entzieht
es
sich
den
Blicken
幸せだと感じさせて
感じたい君の心
Lass
mich
Glück
fühlen,
möchte
dein
Herz
spüren
素直になろう君のそばで
Lass
uns
ehrlich
sein
an
deiner
Seite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 梅原 新
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.