Paroles et traduction 耀樂團 - 雀鸟
心里有话不能不说
My
heart
has
words
that
yearn
to
be
spoken
可有多少人会愿意听我倾诉
But
how
many
will
lend
an
ear
to
listen
to
my
tale?
我鼓足勇气说为自己做主
I
summon
my
courage
and
speak
my
mind
他们却微笑着规劝我打住
Only
to
be
met
with
their
smiles,
coaxing
me
to
cease
辛苦为你铺好路
They
have
paved
the
way
for
me,
they
say
为什么你身在福中不知福
Why
can't
I
see
the
blessings
bestowed
upon
me?
他们惯用的态度
Their
usual
demeanor
把我束缚在看不见的坚固囚笼
Binds
me
within
an
invisible,
unyielding
cage
我像被豢养的鸟
I
am
like
a
bird
in
captivity
飞不出笼的雀鸟
A
sparrow
unable
to
soar
beyond
its
confines
心里有话不能不说
My
heart
has
words
that
yearn
to
be
spoken
可有多少人会愿意听我倾诉
But
how
many
will
lend
an
ear
to
listen
to
my
tale?
我鼓足勇气说为自己做主
I
summon
my
courage
and
speak
my
mind
他们却微笑着规劝我打住
Only
to
be
met
with
their
smiles,
coaxing
me
to
cease
辛苦为你铺好路
They
have
paved
the
way
for
me,
they
say
为什么你身在福中不知福
Why
can't
I
see
the
blessings
bestowed
upon
me?
他们惯用的态度
Their
usual
demeanor
把我束缚在看不见的坚固囚笼
Binds
me
within
an
invisible,
unyielding
cage
我像被豢养的鸟
I
am
like
a
bird
in
captivity
飞不出笼的雀鸟
A
sparrow
unable
to
soar
beyond
its
confines
有谁能够告诉我
Can
anyone
tell
me?
我像被豢养的鸟
I
am
like
a
bird
in
captivity
飞不出笼的雀鸟
A
sparrow
unable
to
soar
beyond
its
confines
我像被豢养的鸟
I
am
like
a
bird
in
captivity
展开翅膀的雀鸟
A
sparrow
with
wings
unfurled
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.