耀樂團 - 雀鸟 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 耀樂團 - 雀鸟




雀鸟
Sparrow
心里有话不能不说
My heart has words that yearn to be spoken
可有多少人会愿意听我倾诉
But how many will lend an ear to listen to my tale?
我鼓足勇气说为自己做主
I summon my courage and speak my mind
他们却微笑着规劝我打住
Only to be met with their smiles, coaxing me to cease
辛苦为你铺好路
They have paved the way for me, they say
为什么你身在福中不知福
Why can't I see the blessings bestowed upon me?
他们惯用的态度
Their usual demeanor
把我束缚在看不见的坚固囚笼
Binds me within an invisible, unyielding cage
我像被豢养的鸟
I am like a bird in captivity
飞不出笼的雀鸟
A sparrow unable to soar beyond its confines
心里有话不能不说
My heart has words that yearn to be spoken
可有多少人会愿意听我倾诉
But how many will lend an ear to listen to my tale?
我鼓足勇气说为自己做主
I summon my courage and speak my mind
他们却微笑着规劝我打住
Only to be met with their smiles, coaxing me to cease
辛苦为你铺好路
They have paved the way for me, they say
为什么你身在福中不知福
Why can't I see the blessings bestowed upon me?
他们惯用的态度
Their usual demeanor
把我束缚在看不见的坚固囚笼
Binds me within an invisible, unyielding cage
我像被豢养的鸟
I am like a bird in captivity
飞不出笼的雀鸟
A sparrow unable to soar beyond its confines
什么是对
What is right?
什么是错
What is wrong?
为什么对
Why the right?
为什么错
Why the wrong?
有谁能够告诉我
Can anyone tell me?
我像被豢养的鸟
I am like a bird in captivity
飞不出笼的雀鸟
A sparrow unable to soar beyond its confines
我像被豢养的鸟
I am like a bird in captivity
展开翅膀的雀鸟
A sparrow with wings unfurled






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.