老莫 ILL MO feat. 楊舒雅 & 大支 - 1947序曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 老莫 ILL MO feat. 楊舒雅 & 大支 - 1947序曲




1947序曲
1947 Prelude
為何他們說我雙手沾滿鮮血
Why do they say my hands are stained with blood
說那是我的原罪 我不明白這一切
They say that it's my original sin. I don't understand all of this
我不明白 的事情不只一件
I don't understand, there's not just one thing
藍白色的黨徽 跟國旗一樣 沒什麼不對
The blue and white party emblem is the same as the national flag, there's nothing wrong with that
沒什麼 不就是些小事 有什麼好爭
It's nothing, it's just a small thing. What's there to argue about?
歷史課本上沒寫的事 有什麼好噴
What's there to criticize about things that aren't written in history books?
但那些我不知道的事 埋藏得好深
But those things that I don't know are buried very deep
那些像是禁忌 曾經被禁止討論
Those things are like taboos, they were once forbidden to be discussed
被消失的人 不知他們下落
The people who disappeared, their whereabouts are unknown
無辜的民眾 被莫須有的罪名嫁禍
Innocent civilians were framed with groundless charges
但要追求真相的背後是整個結構
But to pursue the truth, the entire structure is behind it
有算計和權謀 也有哀求與脅迫
There are calculations and schemes, there are also begging and coercion
不要斜坡 把問題歸於本省外省
Don't take the easy way out by blaming everything on the locals and the outsiders
對生活過不好的百姓政府就是外人
For the people who live a bad life, the government is an outsider
陳儀抓私菸只是引爆點 齊悼念
Chen Yi's crackdown on smuggled goods was just a trigger point. Let's mourn together
勿忘228 福爾摩沙曾經的浩劫
Don't forget 228, the catastrophe that once happened in Formosa
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know
把事實摺疊再摺疊 塞進事件裡面
Fold the facts over and over again, put them into the incident
把事件特寫再特寫 寫成誰的體面
Close-up the incident over and over again, write about whose face it saves
再提煉成冊 印在紙上
Refine it into a book, print it on paper
也不動聲色的反映在日常
And reflect it in our daily lives without making a sound
路名反映人設
The name of the road reflects the setting
我想土地是澄澈的像面鏡子
I think the land is clear like a mirror
如實反射她經歷過的
Truthfully reflecting what it has experienced
並非靜止而是流動的呈現她的歷史
Not static, but flowing, presenting its history
且仰賴每個當代人共同找到她的位置
And relying on each contemporary person to find its position together
「又一個早上 那人沒有原諒昨天
'Another morning, that person didn't forgive yesterday
在月台上,他和他的身體站得很遠」
On the platform, he and his body stood far apart'
我們站近點 再一點 詳細點 小心些理解 百年如一日 一日也如百年
Let's get closer, a little closer, more detailed, more careful to understand. A hundred years is like one day, and one day is like a hundred years
即便想再快點 但路太遠眼睛太淺
Even though we want to go faster, the road is too long and our eyes are too shallow
不斷看見她卻沒有帶走她
We keep seeing her, but we don't take her away
說愛她卻不正視她
We say we love her, but we don't look her in the eye
經過她卻沒有抓住她
We pass her by, but we don't seize her
那我們準備好要上路嗎
So, are we ready to set off?
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know
你說別浪費氣力 還討論這沒意義
You say, don't waste your energy, it's meaningless to discuss this
意義是錯誤記取 教訓避免下一例
Meaning is to learn from the mistakes and avoid the next one
你說很久了一起 往前走這假議題
You say it's been a long time, let's move forward. This is a false topic
不知哪來怎定義 未來我們該往哪裡去
I don't know where it comes from, how to define it. How should we go in the future?
你說當時分裂 複雜 對錯不能二分
You say that the division at that time was complicated, and right and wrong cannot be divided
誰掌權的冷血 屠殺 誰就得負責任
Whoever is in power is cold-blooded and kills. Whoever kills has to take responsibility
你說死刑存廢 無法 妥協就算殺一個人
You say that the abolition of the death penalty is impossible. Even if it's just killing one person, it's a compromise
殺萬人我們卻 浮誇 蓋超大廟紀念這人
But if we kill tens of thousands of people, we will be extravagant and build a super large temple to commemorate this person
你說那時你還沒出世 不是你的過去
You say that you were not born at that time, it's not your past
你說賺到放假被怒斥 無知圍剿攻擊
You say that you get angry when you get a holiday, and you get attacked and besieged by ignorance
你說歷史歸歷史務實 阻止族群衝擊
You say that history is history, pragmatically, to prevent ethnic conflicts
歷史能原諒不能無視 疏失或是躲避
History can be forgiven, but it cannot be ignored, overlooked, or avoided
你說我有立場你怕 我操弄你 谷歌一下 非常容易 夠了解其他 人怎麼操控你
You say that I have a position, you are afraid. I manipulate you. Google it. It's very easy to understand how others manipulate you
你說受到驚嚇 聽歌不想有壓力
You say you were shocked and don't want to be stressed when listening to songs
你在聽hip hop嘻哈 你在聽大支
You're listening to hip hop, you're listening to Da Chi
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know
1947
1947
你想知道的是 你不能知道的事
What you want to know are things that you cannot know
那些遺失掉的是 你應該知道的事
Those things that are lost are things that you should know





Writer(s): Composer Author Unknown, Kang Sheng Mo, Shu Ya Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.