Paroles et traduction 聶禹 - 降魔
在地下的河流
遊著
一天一天
Drifting
day
by
day,
along
the
underground
river
想著想著傷心的事
我的樣子就變了
Dwelling
on
sorrows,
my
form
begins
to
wither
把我埋下
草原
牢籠
一年一年
Buried
beneath
the
grassland,
a
cage
year
after
year
關住呐喊
我的不動明王就住在裡面
My
cries
imprisoned,
within
dwells
my
Acala
你門口
嘲笑
我
直不起腰
的喇叭花
At
your
doorstep,
morning
glories
mock
my
inability
to
stand
tall
高廟正堂鎖著我的降魔咒
The
grand
temple's
main
hall
confines
my
demon-subduing
mantra
轉動吧轉動
眾生的轉金筒
Spin,
spin,
the
prayer
wheels
of
sentient
beings
消滅我的風
滅靈釘插落
傍晚撞鐘
Extinguish
my
spirit,
soul-suppressing
nails
driven
deep,
evening
bells
toll
神已
放棄
勸說
點燃
原地
坐化
Gods
have
given
up
persuasion,
ignite,
self-immolate
on
the
spot
十字
映現
巨響舍利
蝴蝶
蓮花
The
cross
emerges,
a
resounding
relic,
butterfly,
lotus
狡猾的枷鎖
指引著我
輕鬆掙脫
Cunning
shackles
guide
me,
effortless
escape
已無
管束
極樂之巔
與鬼共舞
No
longer
bound,
at
the
peak
of
bliss,
dancing
with
ghosts
你門口
嘲笑
我
直不起腰
的喇叭花
At
your
doorstep,
morning
glories
mock
my
inability
to
stand
tall
高廟正堂鎖著我的念和夢
The
grand
temple's
main
hall
locks
away
my
thoughts
and
dreams
轉動吧轉動
眾生的轉金筒
Spin,
spin,
the
prayer
wheels
of
sentient
beings
消滅我的風
滅靈釘插落
傍晚撞鐘
咚咚咚咚
Extinguish
my
spirit,
soul-suppressing
nails
driven
deep,
evening
bells
toll,
dong
dong
dong
dong
降魔
降我
降魔
降我
Subdue
the
demons,
subdue
me,
subdue
the
demons,
subdue
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.