胖虎董欣怡 - 一笑江湖(科目三) - traduction des paroles en russe




一笑江湖(科目三)
Улыбка рек и гор (Третий предмет)
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
Реки и горы смеются, волны бушуют, мирская суета забыта,
俱往矣 何足言道?
Всё ушло о чём тут говорить?
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
Небо смеётся, смех не стареет, но страсть угасает,
對月飲一杯寂寥
Под луной глоток одиночества.
劍起江湖恩怨 拂袖罩明月
Меч поднят распри мира, рукавом застилаю луну,
西風葉落花謝 枕刀劍難眠
Западный ветер, опавшие листья, с клинком не уснуть.
汝為山河過客 卻總長歎傷離別
Ты лишь странник среди гор, но всё вздыхаешь о разлуке,
鬢如霜 一杯濃烈
Виски в седине, глоток огня.
隻身走過多少的歲月?看慣刀光照亮過黑夜
Сколько лет прошло в одиночестве? Видел, как клинки освещают тьму.
俠骨魔心如何來分辨?彈指一夢不過一瞬間
Как отличить благородство от зла? Вспышка и сон уже навек.
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅?
Жёлтый песок, кровавый закат сколько душ здесь кануло в пепел?
這成敗有誰來瞭解?
Кому ведомо, кто победил?
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
Реки и горы смеются, волны бушуют, мирская суета забыта,
俱往矣 何足言道?
Всё ушло о чём тут говорить?
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
Небо смеётся, смех не стареет, но страсть угасает,
對月飲一杯寂寥
Под луной глоток одиночества.
隻身走過多少的歲月?看慣刀光照亮過黑夜
Сколько лет прошло в одиночестве? Видел, как клинки освещают тьму.
俠骨魔心如何來分辨?彈指一夢不過一瞬間
Как отличить благородство от зла? Вспышка и сон уже навек.
黃沙之中的殘陽如血 多少魂魄在此地寂滅?
Жёлтый песок, кровавый закат сколько душ здесь кануло в пепел?
這成敗有誰來瞭解?
Кому ведомо, кто победил?
江湖一笑 浪滔滔 紅塵盡忘了
Реки и горы смеются, волны бушуют, мирская суета забыта,
俱往矣 何足言道?
Всё ушло о чём тут говорить?
蒼天一笑 笑不老 豪情卻會了
Небо смеётся, смех не стареет, но страсть угасает,
對月飲一杯寂寥
Под луной глоток одиночества.





Writer(s): Wen Hao Zhu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.