胡兵 - 無處可躲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 胡兵 - 無處可躲




無處可躲
Nowhere To Hide
带着我自己
Carrying myself
天南地北的飞
Flying all over the world
为了一个梦
For a dream
头也不回的追
Chasing it relentlessly
走过落叶纷飞的纽约
Walking through the falling leaves of New York
踏着巴黎街头的残雪
Treading on the residual snow of Paris streets
我不能后退
I can't turn back
用生命表演
Performing with my life
要掌声更热烈
Needing the applause to be even louder
男人的行李
A man's baggage
只可以自己背
Can only be carried by himself
等到舞台灯光都熄灭
Waiting until the stage lights go out
回到千篇一律的房间
Returning to the monotonous room
我闭上眼
I close my eyes
谁知道我有多疲惫
Who knows how exhausted I am
在风中
In the wind
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
学不会喊痛的人也最寂寞
He who learns not to cry out in pain is also the loneliest
我当然有眼泪
Of course, I have tears
当然想降落
Of course, I want to land
但命运没有问过我
But fate did not ask me
谁会懂
Who will understand
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
万家灯火中没人在等着我
There is no one waiting for me amidst the myriad lights
站在黑暗中
Standing in the darkness
一身的伤口
Covered in wounds
有谁来拥抱我
Who will embrace me
用生命表演
Performing with my life
要掌声更热烈
Needing the applause to be even louder
男人的行李
A man's baggage
只可以自己背
Can only be carried by himself
等到舞台灯光都熄灭
Waiting until the stage lights go out
回到千篇一律的房间
Returning to the monotonous room
我闭上眼
I close my eyes
谁知道我有多疲惫
Who knows how exhausted I am
在风中
In the wind
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
学不会喊痛的人也最寂寞
He who learns not to cry out in pain is also the loneliest
我当然有眼泪
Of course, I have tears
当然想降落
Of course, I want to land
但命运没有问过我
But fate did not ask me
谁会懂
Who will understand
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
万家灯火中没人在等着我
There is no one waiting for me amidst the myriad lights
站在黑暗中
Standing in the darkness
一身的伤口
Covered in wounds
有谁来拥抱我
Who will embrace me
能不能就算只是短短一分钟
Can't it be just for a minute
渴望那一种最简单的温柔
Longing for that simplest form of tenderness
难道也太多
Is that too much to ask
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
学不会喊痛的人也最寂寞
He who learns not to cry out in pain is also the loneliest
我当然有眼泪
Of course, I have tears
当然想降落
Of course, I want to land
但命运没有问过我
But fate did not ask me
谁会懂
Who will understand
我竟然无处可躲
I have nowhere to hide
万家灯火中没人在等着我
There is no one waiting for me amidst the myriad lights
站在黑暗中
Standing in the darkness
一身的伤口
Covered in wounds
有谁来拥抱我
Who will embrace me
站在黑暗中
Standing in the darkness
一身的伤口
Covered in wounds
有谁来拥抱我
Who will embrace me





Writer(s): Xu Shi Zhen, Chang Zheng Zong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.