胡兵 - 無處可躲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 胡兵 - 無處可躲




無處可躲
Некуда скрыться
带着我自己
Взяв себя с собой,
天南地北的飞
Летаю по всему свету.
为了一个梦
Ради одной мечты,
头也不回的追
Не оглядываясь, гонюсь.
走过落叶纷飞的纽约
Прошел сквозь листопадный Нью-Йорк,
踏着巴黎街头的残雪
Ступал по остаткам снега на улицах Парижа.
我不能后退
Я не могу отступать.
用生命表演
Играю жизнью,
要掌声更热烈
Хочу, чтобы аплодисменты были еще жарче.
男人的行李
Мужской багаж
只可以自己背
Можно нести только самому.
等到舞台灯光都熄灭
Когда свет рампы гаснет,
回到千篇一律的房间
Возвращаюсь в однообразный номер.
我闭上眼
Я закрываю глаза,
谁知道我有多疲惫
Кто знает, как я устал.
在风中
На ветру
我竟然无处可躲
Мне некуда скрыться.
学不会喊痛的人也最寂寞
Тот, кто не научился кричать от боли, тоже самый одинокий.
我当然有眼泪
У меня, конечно, есть слезы,
当然想降落
Конечно, я хочу приземлиться,
但命运没有问过我
Но судьба меня не спрашивала.
谁会懂
Кто поймет,
我竟然无处可躲
Что мне некуда скрыться.
万家灯火中没人在等着我
Среди тысяч огней никто меня не ждет.
站在黑暗中
Стою в темноте,
一身的伤口
Весь в ранах,
有谁来拥抱我
Кто обнимет меня?
用生命表演
Играю жизнью,
要掌声更热烈
Хочу, чтобы аплодисменты были еще жарче.
男人的行李
Мужской багаж
只可以自己背
Можно нести только самому.
等到舞台灯光都熄灭
Когда свет рампы гаснет,
回到千篇一律的房间
Возвращаюсь в однообразный номер.
我闭上眼
Я закрываю глаза,
谁知道我有多疲惫
Кто знает, как я устал.
在风中
На ветру
我竟然无处可躲
Мне некуда скрыться.
学不会喊痛的人也最寂寞
Тот, кто не научился кричать от боли, тоже самый одинокий.
我当然有眼泪
У меня, конечно, есть слезы,
当然想降落
Конечно, я хочу приземлиться,
但命运没有问过我
Но судьба меня не спрашивала.
谁会懂
Кто поймет,
我竟然无处可躲
Что мне некуда скрыться.
万家灯火中没人在等着我
Среди тысяч огней никто меня не ждет.
站在黑暗中
Стою в темноте,
一身的伤口
Весь в ранах,
有谁来拥抱我
Кто обнимет меня?
能不能就算只是短短一分钟
Можно ли, хотя бы на минуту,
渴望那一种最简单的温柔
Возжелать самой простой нежности,
难道也太多
Разве это слишком много?
我竟然无处可躲
Мне некуда скрыться.
学不会喊痛的人也最寂寞
Тот, кто не научился кричать от боли, тоже самый одинокий.
我当然有眼泪
У меня, конечно, есть слезы,
当然想降落
Конечно, я хочу приземлиться,
但命运没有问过我
Но судьба меня не спрашивала.
谁会懂
Кто поймет,
我竟然无处可躲
Что мне некуда скрыться.
万家灯火中没人在等着我
Среди тысяч огней никто меня не ждет.
站在黑暗中
Стою в темноте,
一身的伤口
Весь в ранах,
有谁来拥抱我
Кто обнимет меня?
站在黑暗中
Стою в темноте,
一身的伤口
Весь в ранах,
有谁来拥抱我
Кто обнимет меня?





Writer(s): Xu Shi Zhen, Chang Zheng Zong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.