Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢的開始
時間就蓋上了被
Начало
сна,
время
укрылось
одеялом,
踮著腳尖
心跳偷偷埋進了座位
На
цыпочках,
сердцебиение
тайком
спряталось
в
кресле.
你來過誰的傘底
Ты
был
под
чьим-то
зонтом,
又淋濕過誰的眼裡和煦
И
на
чьи-то
глаза
пролился
теплый
дождь.
你寫下了多少命題
Сколько
вопросов
ты
написал,
讓我在心中不停問自己
Заставляя
меня
постоянно
спрашивать
себя.
最怕眼淚一時沉不住氣
Больше
всего
боюсь,
что
слезы
не
выдержат,
成為了藍色的驚喜
И
станут
голубым
сюрпризом.
青春是場婚禮的序曲
Юность
– прелюдия
к
свадьбе,
總有人為一點遺憾而著迷
Всегда
найдется
кто-то,
очарованный
легким
сожалением.
努力在最高的天空藏好了雲雨
Старательно
прячу
облака
и
дождь
на
самом
высоком
небе,
讓每次墜落只為你
Чтобы
каждое
падение
было
только
для
тебя.
在你耳邊熟讀多少本日記
Читаю
тебе
на
ухо
столько
дневников,
能否別讓它隨風而去
Неужели
ты
позволишь
им
улететь
с
ветром?
青春是場婚禮的序曲
Юность
– прелюдия
к
свадьбе,
總有人為一點遺憾而著迷
Всегда
найдется
кто-то,
очарованный
легким
сожалением.
努力在最高的天空藏好了雲雨
Старательно
прячу
облака
и
дождь
на
самом
высоком
небе,
讓每次墜落只為你
Чтобы
каждое
падение
было
только
для
тебя.
青春是交換的伴手禮
Юность
– это
обмен
подарками,
傷過心才能說出堅定話語
Только
разбитое
сердце
может
произнести
твердые
слова.
捨不得讓全世界守護我的秘密
Не
хочу,
чтобы
весь
мир
хранил
мой
секрет,
人總要學會獨立
Ведь
нужно
научиться
быть
самостоятельной.
我愛你
和你沒關係
Я
люблю
тебя,
и
это
тебя
не
касается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 劉暢, 李香馨
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.