Paroles et traduction 胡定欣 feat. 陳展鵬 - 從未知道你最好 (劇集"城寨英雄"片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從未知道你最好 (劇集"城寨英雄"片尾曲)
Never Knew You Were the Best (Ending Theme of "A Fist Within Four Walls")
女:
拿得起
忘不到怎麼傾訴
Woman:
I
can
pick
it
up,
but
I
don't
know
how
to
express
it
男:
塵封的
全將它關進地牢
Man:
The
dust-covered,
lock
them
all
in
the
dungeon
女:
騰空出這雙手可會做到
Woman:
Can
these
empty
hands
do
it?
男:
重拾笑容重學會擁抱
Man:
Pick
up
the
smile
again
and
learn
to
embrace
女:
曾渾渾噩噩由年月虛耗
Woman:
I
used
to
be
muddled,
wasting
time
and
years
男:
曾寂寂寞寞地暗天昏才獨舞
Man:
I
used
to
dance
alone
in
the
darkness
of
the
sky
女:
無從勸告
而緣份這麼虛無
Woman:
There's
no
advice,
and
fate
is
so
empty
男:
誰相信會遇著你
時間剛好
Man:
Who
would
believe
that
I
would
meet
you,
just
in
time
合:
曾行過每段路
遊進夜霧
Together:
We've
walked
every
road,
wandered
into
the
night
fog
男:
去找消失的國度
Man:
To
find
the
lost
kingdom
合:
而幸福總太遠
塵埃滿佈
Together:
But
happiness
is
always
too
far,
covered
in
dust
女:
站近些更難目睹
Woman:
It's
harder
to
see
when
you're
closer
男:
曾亦跌倒
迷惘急躁
才決定
Man:
I
also
fell,
confused
and
impatient,
then
decided
合:
情願一個去住進荒島
Together:
I'd
rather
live
alone
on
a
deserted
island
合:
曾行錯那段路
呈上傾慕
Together:
We've
walked
the
wrong
path,
offered
admiration
男:
你都收不到訊號
Man:
You
couldn't
receive
the
signal
合:
而夢想總太遠
前方太暗
Together:
But
dreams
are
always
too
far,
the
way
ahead
too
dark
女:
在哪一處尋樂土
Woman:
Where
is
the
paradise?
男:
逃避醉倒
才會心高氣傲
Man:
Only
when
I
escape
and
get
drunk
can
I
be
arrogant
女:
從未知道你是最好
Woman:
I
never
knew
you
were
the
best
合:
難道關上眼才看得到
Together:
Do
I
have
to
close
my
eyes
to
see?
女:
離不開
留不低怎麼傾訴
Woman:
I
can't
leave,
I
can't
stay
low,
how
to
express
it?
男:
留戀的
能伸手偏向後逃
Man:
The
lingering,
can
reach
out
and
escape
backwards
女:
迷失的兩顆心可會做到
Woman:
Can
two
lost
hearts
do
it?
男:
無盡旅途陪伴至終老
Man:
Accompany
you
on
the
endless
journey
until
the
end
of
life
合:
曾行過每段路
遊進夜霧
Together:
We've
walked
every
road,
wandered
into
the
night
fog
男:
去找消失的國度
Man:
To
find
the
lost
kingdom
合:
而幸福總太遠
塵埃滿佈
Together:
But
happiness
is
always
too
far,
covered
in
dust
女:
站近些更難目睹
Woman:
It's
harder
to
see
when
you're
closer
男:
曾亦跌倒
迷惘急躁
才決定
Man:
I
also
fell,
confused
and
impatient,
then
decided
合:
情願一個去住進荒島
Together:
I'd
rather
live
alone
on
a
deserted
island
合:
曾行錯那段路
呈上傾慕
Together:
We've
walked
the
wrong
path,
offered
admiration
男:
你都收不到訊號
Man:
You
couldn't
receive
the
signal
合:
而夢想總太遠
前方太暗
Together:
But
dreams
are
always
too
far,
the
way
ahead
too
dark
女:
在哪一處尋樂土
Woman:
Where
is
the
paradise?
男:
逃避醉倒
才會心高氣傲
Man:
Only
when
I
escape
and
get
drunk
can
I
be
arrogant
女:
從未知道你是最好
Woman:
I
never
knew
you
were
the
best
合:
難道關上耳才聽到
Together:
Do
I
have
to
close
my
ears
to
hear?
合:
跌進夜霧
憔悴趕路
Together:
Fall
into
the
night
fog,
haggard
on
the
road
男:
太多傷心感歎號
Man:
Too
many
sad
sighs
合:
而幸福總太遠
塵埃滿佈
Together:
But
happiness
is
always
too
far,
covered
in
dust
女:
直到傷勢痊癒好
Woman:
Until
the
wounds
are
healed
男:
緣份已經
無意中開了路
Man:
Fate
has
unintentionally
opened
the
way
女:
從未知道你是瑰寶
Woman:
I
never
knew
you
were
a
treasure
合:
憑藉心眼愛才看得到
Together:
I
can
only
see
with
my
heart
and
eyes
with
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.