Paroles et traduction 胡彥斌 - 你要的全拿走
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你要的全拿走
Take Everything You Want
開頭都是你在問
You
always
asked
the
questions
at
first
結果總是我在等
But
I
was
always
the
one
left
waiting
說話留著分寸
Your
words
were
so
reserved
氣氛卻不見加溫
And
the
atmosphere
just
wouldn't
heat
up
愛沒有了庫存
Our
love's
out
of
stock
你說的這麼認真
You
spoke
with
such
seriousness
顯得我存心敷衍
That
made
me
seem
intentionally
insincere
這些套路的情節
These
routine
plots
蒼白的上了檯面
Were
embarrassingly
put
on
display
是不是分開一定要留戀
Does
a
breakup
always
have
to
leave
behind
some
regret?
才覺得不那麼隨便
That's
the
only
way
it
won't
feel
so
casual
你要的全拿走
Take
everything
you
want
把回憶化成空
Turn
our
memories
into
nothing
不要在乎感受
Don't
care
about
my
feelings
體面的有所保留
Decently
preserve
what's
left
說過的話當贈品附送
Throw
in
the
words
you've
said
as
a
free
gift
我不必再為你遷就
I
don't
have
to
compromise
for
you
anymore
說一句分手藉口
Make
up
a
break
up
excuse
一遍兩遍三遍
Once,
twice,
three
times
最後百口莫辯
In
the
end,
there's
no
defense
情話只是偶爾兌現的謊言
Sweet
nothings
are
just
occasional
lies
曾愛的貪得無厭
The
love
we
once
had
was
insatiable
也要為過去留一些尊嚴
We
must
also
preserve
some
dignity
for
the
past
散了我們就乾脆一點
Let's
just
end
it
cleanly
你要的全拿走
Take
everything
you
want
剩下的我承受
I'll
take
what's
left
留下我們的狗
Let's
keep
our
dog
別管有沒有用
Regardless
of
whether
it's
useful
我怕它以後沒人寵
I'm
afraid
it
won't
have
anyone
to
dote
on
it
哪怕它不懂我的痛
Even
if
it
doesn't
understand
my
pain
我不必再為你強求
I
don't
have
to
beg
you
anymore
一年兩年三年
One
year,
two
years,
three
years
已經沉默寡言
We've
grown
silent
and
withdrawn
好聚好散聽著也楚楚可憐
An
amicable
breakup
sounds
so
pitiful
看見的都在消遣
Everyone's
just
passing
the
time
特價賣出不管它貴賤
Selling
things
off
at
bargain
prices
regardless
of
their
value
一排接著一排的清點在消滅
Row
after
row,
clearing
them
out
until
they're
gone
關了門我們兩不相欠
Once
we
close
the
door,
we'll
owe
each
other
nothing
你說的這麼認真
You
spoke
with
such
seriousness
顯得我存心敷衍
That
made
me
seem
intentionally
insincere
這些套路的情節
These
routine
plots
蒼白的上了檯面
Were
embarrassingly
put
on
display
是不是分開一定要留戀
Does
a
breakup
always
have
to
leave
behind
some
regret?
才覺得不那麼隨便
That's
the
only
way
it
won't
feel
so
casual
你要的全拿走
Take
everything
you
want
把回憶化成空
Turn
our
memories
into
nothing
不要在乎感受
Don't
care
about
my
feelings
體面的有所保留
Decently
preserve
what's
left
說過的話當贈品附送
Throw
in
the
words
you've
said
as
a
free
gift
我不必再為你遷就
I
don't
have
to
compromise
for
you
anymore
說一句分手藉口
Make
up
a
break
up
excuse
一遍兩遍三遍
Once,
twice,
three
times
最後百口莫辯
In
the
end,
there's
no
defense
情話只是偶爾兌現的謊言
Sweet
nothings
are
just
occasional
lies
曾愛的貪得無厭
The
love
we
once
had
was
insatiable
也要為過去留一些尊嚴
We
must
also
preserve
some
dignity
for
the
past
散了我們就乾脆一點
Let's
just
end
it
cleanly
你要的全拿走
Take
everything
you
want
剩下的我承受
I'll
take
what's
left
留下我們的狗
Let's
keep
our
dog
別管有沒有用
Regardless
of
whether
it's
useful
我怕它以後沒人寵
I'm
afraid
it
won't
have
anyone
to
dote
on
it
哪怕它不懂我的痛
Even
if
it
doesn't
understand
my
pain
我不必再為你強求
I
don't
have
to
beg
you
anymore
一年兩年三年
One
year,
two
years,
three
years
已經沉默寡言
We've
grown
silent
and
withdrawn
好聚好散聽著也楚楚可憐
An
amicable
breakup
sounds
so
pitiful
看見的都在消遣
Everyone's
just
passing
the
time
特價賣出不管它貴賤
Selling
things
off
at
bargain
prices
regardless
of
their
value
一排接著一排的清點在消滅
Row
after
row,
clearing
them
out
until
they're
gone
關了門我們兩不相欠
Once
we
close
the
door,
we'll
owe
each
other
nothing
你要的全拿走
Take
everything
you
want
把回憶化成空
Turn
our
memories
into
nothing
不要在乎感受
Don't
care
about
my
feelings
體面的有所保留
Decently
preserve
what's
left
說過的話當贈品附送
Throw
in
the
words
you've
said
as
a
free
gift
我不必再為你遷就
I
don't
have
to
compromise
for
you
anymore
說一句分手藉口
Make
up
a
break
up
excuse
一遍兩遍三遍
Once,
twice,
three
times
最後百口莫辯
In
the
end,
there's
no
defense
情話只是偶爾兌現的謊言
Sweet
nothings
are
just
occasional
lies
曾愛的貪得無厭
The
love
we
once
had
was
insatiable
也要為過去留一些尊嚴
We
must
also
preserve
some
dignity
for
the
past
散了我們就乾脆一點
Let's
just
end
it
cleanly
你要的全拿走
Take
everything
you
want
剩下的我承受
I'll
take
what's
left
留下我們的狗
Let's
keep
our
dog
別管有沒有用
Regardless
of
whether
it's
useful
我怕它以後沒人寵
I'm
afraid
it
won't
have
anyone
to
dote
on
it
哪怕它不懂我的痛
Even
if
it
doesn't
understand
my
pain
我不必再為你強求
I
don't
have
to
beg
you
anymore
一年兩年三年
One
year,
two
years,
three
years
已經沉默寡言
We've
grown
silent
and
withdrawn
好聚好散聽著也楚楚可憐
An
amicable
breakup
sounds
so
pitiful
看見的都在消遣
Everyone's
just
passing
the
time
特價賣出不管它貴賤
Selling
things
off
at
bargain
prices
regardless
of
their
value
一排接著一排的清點在消滅
Row
after
row,
clearing
them
out
until
they're
gone
關了門我們兩不相欠
Once
we
close
the
door,
we'll
owe
each
other
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hu Yan Bin, 胡 彦斌
Album
你要的全拿走
date de sortie
10-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.