胡彥斌 - 枕邊人 - 電視劇《三生三世枕上書》片頭曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 胡彥斌 - 枕邊人 - 電視劇《三生三世枕上書》片頭曲




枕邊人 - 電視劇《三生三世枕上書》片頭曲
Bedside Person - Opening Theme Song for the TV Series "Three Lives Three Worlds, Pillow Book"
夢到過 風與花海的廝磨
I've dreamt of the wind and flowers' embrace
那是我 遺忘的角落
That's a corner of my memory I've erased
天命把心推託 天性把人淹沒
Fate pushed my heart aside, and nature overwhelmed me
忘了說 專注一趣無果
I forgot to say that focusing on one thing was fruitless
夢到過 囈語編織的葉冊
I've dreamt of a scroll woven with whispers
那是你 允不下的諾
That's a promise you couldn't keep
這八荒的規則 看破難說破
The rules of these eight realms, hard to see through
無緣若何 福禍相生相剋
If there's no fate, how can there be fortune and misfortune?
睡入你的夢寐 我的經緯 去動情一回
Sleeping in your dreams, my longitude and latitude go and fall in love
天涯暗自悵望仍歷歷如繪
Far away, I secretly look back, still vividly as a picture
無畏此心幾輩 相思多累 心之內
Unafraid of my heart for many generations, longing is tiring, in my heart
縱有那般情如流水長如歲
Even if there is such a feeling like water flowing as long as time
睡到遙夢相對 落葉成灰 流一滴熱淚
Sleeping until my distant dream meets yours, leaves turn to ash, a hot tear falls
食遍人間煙火不如你緊隨
Eating all the world's fireworks is not as good as following you closely
天地將愁味釀于逝水 全身難退
Heaven and earth will brew sorrow in the water of time, and it's hard to retreat
愛是劫是錯是緣分的迂回
Love, is it a disaster, a mistake, or a twist of fate?
夢到過 溫柔在耳邊散落
I've dreamt of tenderness scattered around my ear
那是你 淚做的雲朵
That's a cloud made of your tears
時光易升易落 執念亦神亦魔
Time's easy to rise and fall, obsession is both divine and demonic
生死悟得 怎知情字難得
I've come to understand life and death, but who knew love would be so hard to find?
睡入你的夢寐 我的經緯 去動情一回
Sleeping in your dreams, my longitude and latitude go and fall in love
天涯暗自悵望仍歷歷如繪
Far away, I secretly look back, still vividly as a picture
無畏此心幾輩 相思多累 心之內
Unafraid of my heart for many generations, longing is tiring, in my heart
縱有那般情如流水長如歲
Even if there is such a feeling like water flowing as long as time
待到天地不睡 日月不退 愛不再卑微
Until the heavens and earth do not sleep, the sun and moon do not retreat, and love is no longer humble
輕描淡寫的夢為你來點綴
Lightly sketching dreams to embellish for you
不求山盟海誓做你盛放的花蕾
I do not ask for eternal vows, to be a flower blooming for you
願只此一生刻有你的詩碑
I only wish that in this life, your poem will be engraved on my tombstone
枕上留書 夢醒可緩緩歸
A book left on my pillow, when I wake up, I can slowly return





Writer(s): Tan Xuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.