胡歌 - 烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 胡歌 - 烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲)




烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲)
Dark Clouds ("The Legend of the Condor Heroes" Theme Song)
這一生 為誰刻下傷痕
Who engraved the scars on my life?
千年的武功 豪情劃破長空
A thousand years of martial arts and valor slashing through the sky
夢不斷 英雄俠義柔腸
Enduring dreams of heroism and chivalry
伊人終相伴 對酒笑談江山
A lifelong companion finally appears, laughing and talking about the empire over wine
英雄 劍起了風塵
Hero, the sword stirs the wind and dust
在一望無垠的荒漠 心若重生
In the boundless desert, a new heart is born
不斷地延伸
Dreams extend without end
誰遙望著故土中原
Who gazes at the distant homeland?
用一生不停地追問
Questioning relentlessly throughout one's life
情歸何方 曲為誰唱
Where does the heart belong? For whom is this song sung?
輕紗隨風 難解思念的傷
A veil sways with the wind, unable to unravel the wounds of longing
英雄傷心 為誰幾度情長
The hero grieves, for whom has he been lovesick so often?
琴聲不斷 與誰今生共賞
The sound of the zither is unceasing, with whom will he enjoy it in this life?
音未覺 縱馬置身疆場
The melody fades away as he gallops into the battlefield
這一生 為誰刻下傷痕
Who engraved the scars on my life?
千年的武功 豪情劃破長空
A thousand years of martial arts and valor slashing through the sky
夢不斷 英雄俠義柔腸
Enduring dreams of heroism and chivalry
伊人終相伴 對酒笑談江山
A lifelong companion finally appears, laughing and talking about the empire over wine
不斷地延伸
Dreams extend without end
誰遙望著故土中原
Who gazes at the distant homeland?
用一生不停地追問
Questioning relentlessly throughout one's life
情歸何方 曲為誰唱
Where does the heart belong? For whom is this song sung?
輕紗隨風 難解思念的傷
A veil sways with the wind, unable to unravel the wounds of longing
英雄傷心 為誰幾度情長
The hero grieves, for whom has he been lovesick so often?
琴聲不斷 與誰今生共賞
The sound of the zither is unceasing, with whom will he enjoy it in this life?
音未覺 縱馬置身疆場
The melody fades away as he gallops into the battlefield
這一生 為誰刻下傷痕
Who engraved the scars on my life?
千年的武功 豪情劃破長空
A thousand years of martial arts and valor slashing through the sky
夢不斷 英雄俠義柔腸
Enduring dreams of heroism and chivalry
伊人終相伴 對酒笑談江山
A lifelong companion finally appears, laughing and talking about the empire over wine
這一生 為誰刻下傷痕
Who engraved the scars on my life?
千年的武功 豪情劃破長空
A thousand years of martial arts and valor slashing through the sky
夢不斷 英雄俠義柔腸
Enduring dreams of heroism and chivalry
伊人終相伴 對酒笑談江山
A lifelong companion finally appears, laughing and talking about the empire over wine





Writer(s): Zhen Hua Xue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.