Paroles et traduction 胡海泉 - 一首略丧的歌 (伴奏版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一首略丧的歌 (伴奏版)
A Slightly Sad Song (Instrumental)
我曾在人群面前
表現出靦腆
I've
been
shy
in
front
of
a
crowd,
dear,
消耗著身體裡的
葡萄糖和鹽
Burning
glucose
and
salt
within,
直到某年某天
被情這種東西傳染
Until
one
day,
love's
infection
spread,
才知情和錢一樣
都要慢慢攢
Like
money,
it's
earned,
bit
by
bit,
it's
said.
在湧動的感動的生動的表面
In
the
surge
of
touching,
vivid
guise,
讓過去的失去的遠去的重現
The
past,
the
lost,
the
gone,
arise,
感性的你和理性的你又開始談判
My
sensible
and
passionate
selves
now
contend,
愛一個人
是看心還是看臉
Is
it
the
heart
or
face
that
makes
you
my
friend?
我曾在進化論中
寫好了自傳
In
evolution's
book,
my
life
I
penned,
控制著本能裡的
飢餓感和饞
Controlling
hunger,
cravings
I
transcend,
直到如夢如幻
把情這種東西看淡
Till
love,
dreamlike,
I
saw
it
fade
away,
才知靈與肉一樣
只是圖新鮮
Flesh
and
spirit,
just
pleasures
of
the
day.
在年少的年老的年歲的中間
Between
youthful
days
and
aging's
sway,
讓燦爛的破爛的潰爛的消散
The
brilliant,
tattered,
decaying
parts
decay,
樂觀的你和悲觀的你又心心唸唸
My
optimistic
and
pessimistic
selves
still
pray,
換一個人
是不是就會圓滿?
Would
a
different
someone
make
it
okay?
嘿耶耶耶耶耶耶
Hey
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah,
嘿耶耶耶
(膚淺的永遠
永遠地膚淺)
Hey
yeah
yeah
(The
shallow
forever,
forever
shallow),
嘿耶耶耶耶耶耶耶
Hey
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah,
(不過一陣煙)
(Just
a
puff
of
smoke)
樂觀的你和悲觀的你又心心唸唸
My
optimistic
and
pessimistic
selves
still
pray,
某一個人
是過客還是老伴?
Are
you
a
passerby,
or
here
to
stay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
春风归来了无痕
date de sortie
29-03-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.