Paroles et traduction 胡靈 - 花草茶的夏天
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花草茶的夏天
Summer of Herbal Tea
花草茶的清晨
敲開誰
的心門
Herbal
tea
at
dawn,
knocking
on
whose
heart's
door?
這次不准做個木頭人
This
time,
don't
just
be
a
block
of
wood.
花草茶的黃昏
環抱誰的體溫
Herbal
tea
at
dusk,
embracing
whose
body's
warmth?
不再怕夢裡都一個人
No
longer
afraid
of
being
alone
in
my
dreams.
初夏藍
風委婉
有朵故事飽滿
Early
summer
blue,
wind
gently
blowing,
a
full-bodied
story.
偶遇摘完
用溫柔曬乾
Encountered
after
picking,
gently
dried
with
warmth.
甜葉浪漫泡瓣瓣
換溫馨碗碗
Sweet
leaves
romantically
infusing,
transforming
into
heartwarming
bowls.
心安慢慢
沉澱成習慣
Peace
of
mind
slowly,
becoming
a
habit.
茉莉暖
了口感
浸透往事黯淡
Jasmine
warmed,
enhancing
the
taste,
infusing
past
darknesses.
你眉眼彎
在茶色彌漫
Your
eyebrows
curved,
amidst
the
diffused
tea
color.
盛開滿山遍野般
誰捨得喝完
Blooming
across
the
mountains
and
fields,
who
could
bear
to
finish
drinking
it?
時光怎轉
愛賴著不管
How
time
flies,
but
love
lingers
on.
花草茶的清晨
敲開誰的心門
Herbal
tea
at
dawn,
knocking
on
whose
heart's
door?
這次不准做個木頭人
This
time,
don't
just
be
a
block
of
wood.
花草茶的黃昏
環抱誰的體溫
Herbal
tea
at
dusk,
embracing
whose
body's
warmth?
不再怕夢裡都一個人
No
longer
afraid
of
being
alone
in
my
dreams.
茉莉暖
了口感
浸透往事黯淡
Jasmine
warmed,
enhancing
the
taste,
infusing
past
darknesses.
你眉眼彎
在茶色彌漫
Your
eyebrows
curved,
amidst
the
diffused
tea
color.
盛開滿山遍野般
誰捨得喝完
Blooming
across
the
mountains
and
fields,
who
could
bear
to
finish
drinking
it?
時光怎轉
愛賴著不管
How
time
flies,
but
love
lingers
on.
花草茶的清晨
敲開誰的心門
Herbal
tea
at
dawn,
knocking
on
whose
heart's
door?
這次不准做個木頭人
This
time,
don't
just
be
a
block
of
wood.
花草茶的黃昏
環抱誰的體溫
Herbal
tea
at
dusk,
embracing
whose
body's
warmth?
不再怕夢裡都一個人
No
longer
afraid
of
being
alone
in
my
dreams.
承諾給的太遲鈍
Promises
given
too
late.
時光機落滿灰塵
The
time
machine
covered
in
dust.
只會看幸福悄然轉身
Only
seeing
happiness
quietly
turning
away.
花草茶的清晨
敲開誰的心門
Herbal
tea
at
dawn,
knocking
on
whose
heart's
door?
這次不准做個木頭人
This
time,
don't
just
be
a
block
of
wood.
花草茶的黃昏
環抱誰的體溫
Herbal
tea
at
dusk,
embracing
whose
body's
warmth?
不再怕夢裡都一個人
No
longer
afraid
of
being
alone
in
my
dreams.
飄香的眼神
按停了時針
The
fragrant
eyes,
stop
the
clock.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.