腰樂隊 - 歌唱 - traduction des paroles en allemand

歌唱 - 腰樂隊traduction en allemand




歌唱
Gesang
而此刻 站在你面前的
Und in diesem Moment, was vor dir steht,
可能是一堆堆興奮過度的大便女生
könnte ein Haufen überdrehter, kackender Mädchen sein,
和他們長期公費洗腳的公務員爸爸
und ihre Väter, Beamte, die sich seit langem auf Staatskosten die Füße waschen lassen.
是的 這一點也不可笑
Ja, das ist keineswegs lächerlich.
或者 或者還應該有一頭驢
Oder, oder es sollte noch ein Esel dabei sein,
一頭有著十二個瘋狂文憑同伙的驢
ein Esel mit zwölf verrückten Diplom-Kumpanen,
以及它們身後那一整個弄虛作假的國家
und hinter ihnen das ganze betrügerische Land.
當然 這就還得算上這個集體里
Natürlich, dazu gehört noch die gesamte Gruppe,
所有的巨人 擦鞋者
aller Giganten, Schuhputzer,
急於追逐和善於拋棄的你
die du, die du eilig jagst und leichtfertig verlässt.
我親愛的 你們會象需要
Meine Liebe, ihr werdet, wie ihr
一個燒餅和一個安全套一樣
ein Brötchen und ein Kondom braucht,
需要一次免費的搖滾嗎
auch einen kostenlosen Rock brauchen?
這有著難言之隱的搖滾 非搖滾 偽搖滾
Dieser Rock mit seinen unaussprechlichen Schwierigkeiten, Nicht-Rock, Pseudo-Rock,
包括... 當然這些 這些他們可並不關心
einschließlich... Natürlich, all das, all das interessiert sie nicht.
我承認 它悲壯得可以讓一萬個男人哭出來
Ich gebe zu, er ist so heroisch, dass er zehntausend Männer zum Weinen bringen könnte.
我承認 它沒能讓一個青年哪怕是站出來
Ich gebe zu, er hat es nicht geschafft, auch nur einen einzigen Jugendlichen dazu zu bringen, aufzustehen.
我承認 它沒能讓一個青年哪怕是站出來
Ich gebe zu, er hat es nicht geschafft, auch nur einen einzigen Jugendlichen dazu zu bringen, aufzustehen.
感覺到嗎 在廣場上在紅旗下
Fühlst du es? Auf dem Platz, unter der roten Fahne,
在飛揚著人命的日常民主悲劇里
in der alltäglichen demokratischen Tragödie, in der Menschenleben fliegen,
在立竿見影的人民幣鬥爭熱情里
in der unmittelbaren Kampfesbegeisterung für den Renminbi,
你已經自由得可以做個有著屠戶背景的商人
bist du schon so frei, ein Geschäftsmann mit Metzger-Hintergrund zu sein,
或者調皮地扮演起以牢騷為樂的主顧
oder schelmisch die Rolle eines nörgelnden Stammkunden zu spielen.
有趣的是 大家都在 共同期待又一次
Interessanterweise warten alle gemeinsam auf ein weiteres,
又一次主權失而復得的事件
weiteres Ereignis, bei dem die Souveränität verloren geht und wiedererlangt wird,
又一次人造英雄的光臨
auf das Erscheinen eines weiteren künstlichen Helden.
而我們 則會象某人期待欠薪
Und wir werden, wie jemand auf ausstehende Löhne wartet,
某人期待上市一樣
wie jemand auf den Börsengang wartet,
去期待下一次偉大的搖滾樂
auf den nächsten großen Rock'n'Roll warten.
這快活的搖滾 這複雜的搖滾
Dieser fröhliche Rock, dieser komplexe Rock,
暈倒在台上自得其樂的搖滾
der auf der Bühne in Ohnmacht fällt und sich selbst feiert.
也許 它永遠都只能自得其樂
Vielleicht kann er sich für immer nur selbst feiern.
而這些 這些可並不能解決問題
Und all das, all das kann das Problem nicht lösen.
這些 永遠都不能解決問題
All das kann das Problem niemals lösen.
永遠都不能解決問題
Kann das Problem niemals lösen.
我承認 它悲壯得可以讓一萬個男人哭出來
Ich gebe zu, er ist so heroisch, dass er zehntausend Männer zum Weinen bringen könnte.
我承認 它沒能讓一個青年哪怕是站出來
Ich gebe zu, er hat es nicht geschafft, auch nur einen einzigen Jugendlichen dazu zu bringen, aufzustehen.
我承認 它沒能讓一個青年哪怕是站出來
Ich gebe zu, er hat es nicht geschafft, auch nur einen einzigen Jugendlichen dazu zu bringen, aufzustehen.
承認吧 在一付手銬面前我們確實是沈默了
Gib es zu, vor einem Paar Handschellen sind wir tatsächlich verstummt.
承認吧 在一萬種醜惡面前我們確定要沈沒了
Gib es zu, vor zehntausend Hässlichkeiten werden wir definitiv untergehen.
我承認 它悲壯得可以讓一萬個男人哭出來
Ich gebe zu, er ist so heroisch, dass er zehntausend Männer zum Weinen bringen könnte.
我承認 它沒能讓一個青年哪怕是站出來
Ich gebe zu, er hat es nicht geschafft, auch nur einen einzigen Jugendlichen dazu zu bringen, aufzustehen.
承認吧 在一付手銬面前我們確實是沈默了
Gib es zu, vor einem Paar Handschellen sind wir tatsächlich verstummt.
承認吧 在一萬種醜惡面前我們確定要沈沒了
Gib es zu, vor zehntausend Hässlichkeiten werden wir definitiv untergehen.
確定要沈沒了
Definitiv untergehen.
此刻 我親愛的自發或者
Und, in diesem Moment, meine lieben, spontanen oder
迫於無奈的搖滾老手們
gezwungenermaßen Rock-Veteranen,
早已停止發育卻總是充滿了委屈的小伙子們
längst ausgewachsenen, aber immer voller Beschwerden steckenden Jungs,
我們究竟該怎麼辦 我們究竟該面對誰
was sollen wir nur tun? Wem sollen wir uns stellen?
去歌唱 去討要 去痛苦流涕
Um zu singen, zu betteln, in Tränen auszubrechen?
我們該作什麼 我們為了什麼而冷酷
Was sollen wir tun? Für was sind wir kalt?
迷惘瘋狂最後習以為常
Verwirrt, verrückt und schließlich daran gewöhnt.
最後習以為常
Schließlich daran gewöhnt.
不管你曾經想要推翻勾結和已經默認了什麼
Egal, was du einst stürzen wolltest, welche Absprachen und was du schon akzeptiert hast,
此刻 我們究竟怎樣來面對
in diesem Moment, wie sollen du, ich, wir dem begegnen?
眼前不再激憤的青春 自顧行走的路人
Der nicht mehr wütenden Jugend, den gleichgültig vorbeigehenden Passanten,
那根早已再羞於再伸出的中指
dem längst nicht mehr aus Scham erhobenen Mittelfinger?
那根早已再羞於再伸出的中指
Dem längst nicht mehr aus Scham erhobenen Mittelfinger?





Writer(s): Kidney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.