Paroles et traduction 自由發揮 - 打電影
, 有一間電影院
, Есть
один
кинотеатр,
開在我家灶腳後壁的巷仔底
открылся
в
конце
переулка
за
кухней
моего
дома.
我老母講你可以買一支枝仔冰坐進去裏面
Мама
говорила,
что
можно
купить
фруктовый
лёд
и
сесть
там
смотреть
кино.
我想要看甚麼
你講什麼就有甚麼
Что
бы
я
ни
хотел
посмотреть,
ты
говоришь,
и
оно
появляется.
原來整個世界都可以裝進去電影裏面
Оказывается,
весь
мир
можно
уместить
в
кино.
從瑪麗蓮夢露看到詹姆士狄恩
От
Мэрилин
Монро
до
Джеймса
Дина,
從星際大戰看到007
от
"Звёздных
войн"
до
"007",
我看到我的未來
我的目標
я
увидел
свое
будущее,
свою
цель.
我也要來打電影打電影
Я
тоже
хочу
снимать
кино,
снимать
кино.
講一個影
生一個兒
Расскажи
историю,
роди
ребенка,
有影沒影
拚一個拚一個拚一個啦
реально
это
или
нет,
давай
попробуем,
попробуем,
попробуем!
我要打電影
我要打電影
Я
хочу
снимать
кино,
я
хочу
снимать
кино.
有影沒影
緊來看緊來看緊來看
Реально
или
нет,
скорее
смотри,
скорее
смотри,
скорее
смотри.
接下來是恆春兮講古時間
А
теперь
время
сказок
Хэнчуньси.
話講隔壁老王伊婦生出一隻狗
狗也一開嘴就講欲食肉包
Говорят,
у
соседа
Лао
Вана
жена
родила
собаку.
Как
только
собака
открыла
рот,
то
сразу
потребовала
баоцзы
с
мясом.
肉包食了
更講欲食漢堡
漢堡食了
目屎遂一直留
Съев
баоцзы,
она
потребовала
гамбургер.
А
съев
гамбургер,
собака
начала
плакать.
原來即隻狗也毋是妖精
而是三十三天主管勇虎戰車兮裝甲王爺
Оказалось,
что
эта
собака
не
гоблин,
а
командующий
танком
"Храбрый
Тигр"
из
Тридцати
Трех
Небес,
Король
Доспехов.
之前一場兮太空戰役
合著地獄新娘大拼命
В
предыдущей
космической
битве
он
отчаянно
сражался
с
Адской
Невестой.
此時遊俠胡劍明喝聲
請您兩位注意聽
В
этот
момент
мастер
боевых
искусств
Ху
Цзяньмин
крикнул:
"Прошу
вас,
послушайте
меня
внимательно!
冤冤相報何時了
往事知多少
Вендетта
никогда
не
кончается,
сколько
еще
историй
нужно
рассказать?
小樓昨夜又東風
您來博侷我來當
Вчера
вечером
с
востока
подул
ветер,
давай
сыграем
в
игру,
ты
будешь
ставить,
а
я
играть".
兩人輸贏用博侷
王爺氣粺遂輸了了
Они
решили
сыграть
в
игру,
и
Король
Доспехов,
к
своему
разочарованию,
проиграл.
玉帝講博侷是違反天條
所以罰伊三頓攏食油條
Нефритовый
Император
сказал,
что
азартные
игры
- это
нарушение
небесных
законов,
поэтому
наказал
его,
заставив
три
дня
подряд
есть
только
жареные
палочки
теста.
遂工食油條
實在真無聊
頂懸給挖孔像洞簫
Есть
только
жареные
палочки
было
очень
скучно,
поэтому
он
проделал
в
них
дырки,
как
у
флейты.
油條洞簫歕出來真好聽
親像火車駛落崎
Звук,
издаваемый
этими
"флейтами"
из
жареных
палочек,
был
прекрасен,
словно
поезд,
спускающийся
с
горы.
問我有也抑無也
繼續聽落去就知也
Хочешь
узнать,
правда
это
или
нет?
Продолжай
слушать,
и
узнаешь.
王寶釧讓人打去啦
Ван
Баочуань
- за
него
уже
сняли
фильм.
大儒俠也讓人打去啦
Великие
рыцари
- за
них
уже
сняли
фильм.
李小龍我擱請不到
Брюса
Ли
я
не
могу
себе
позволить.
連好小子麻紅到翻過何時輪到我
Даже
"Крутые
парни"
стали
популярными,
когда
же
придет
мой
черед?
寶島的好萊屋
Где
же
этот
"Остров
сокровищ"?
跳落去洗身軀
прыгаю
в
нее,
чтобы
очистить
тело,
爬起來繼續衝
встаю
и
продолжаю
двигаться
вперед.
寶島好萊屋
寶島好萊屋
"Остров
сокровищ",
"Остров
сокровищ".
Do
Mi
Re
La
So
Si
La
So
Si
La
So
Si
La
So
До,
Ми,
Ре,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль.
寶島好萊屋
寶島好萊屋
"Остров
сокровищ",
"Остров
сокровищ".
Do
Mi
Re
La
So
Si
La
So
Si
La
So
Si
La
So
До,
Ми,
Ре,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль.
Feat.
恆春兮
Feat.
Хэнчуньси
有一間電影院
Есть
один
кинотеатр,
開在我家灶腳後壁的巷仔底
открылся
в
конце
переулка
за
кухней
моего
дома.
我老母講你可以買一支枝仔冰坐進去裏面
Мама
говорила,
что
можно
купить
фруктовый
лед
и
сесть
там
смотреть
кино.
我想要看甚麼
你講什麼就有甚麼
Что
бы
я
ни
хотел
посмотреть,
ты
говоришь,
и
оно
появляется.
原來整個世界都可以裝進去電影裏面
Оказывается,
весь
мир
можно
уместить
в
кино.
從瑪麗蓮夢露看到詹姆士狄恩
От
Мэрилин
Монро
до
Джеймса
Дина,
從星際大戰看到007
от
"Звёздных
войн"
до
"007",
我看到我的未來
我的目標
я
увидел
свое
будущее,
свою
цель.
我也要來打電影打電影
Я
тоже
хочу
снимать
кино,
снимать
кино.
講一個影
生一個兒
Расскажи
историю,
роди
ребенка,
有影沒影
拚一個拚一個拚一個啦
реально
это
или
нет,
давай
попробуем,
попробуем,
попробуем!
我要打電影
我要打電影
Я
хочу
снимать
кино,
я
хочу
снимать
кино.
有影沒影
緊來看緊來看緊來看
Реально
или
нет,
скорее
смотри,
скорее
смотри,
скорее
смотри.
接下來是恆春兮講古時間
А
теперь
время
сказок
Хэнчуньси.
話講隔壁老王伊婦生出一隻狗
狗也一開嘴就講欲食肉包
Говорят,
у
соседа
Лао
Вана
жена
родила
собаку.
Как
только
собака
открыла
рот,
то
сразу
потребовала
баоцзы
с
мясом.
肉包食了
更講欲食漢堡
漢堡食了
目屎遂一直留
Съев
баоцзы,
она
потребовала
гамбургер.
А
съев
гамбургер,
собака
начала
плакать.
原來即隻狗也毋是妖精
而是三十三天主管勇虎戰車兮裝甲王爺
Оказалось,
что
эта
собака
не
гоблин,
а
командующий
танком
"Храбрый
Тигр"
из
Тридцати
Трех
Небес,
Король
Доспехов.
之前一場兮太空戰役
合著地獄新娘大拼命
В
предыдущей
космической
битве
он
отчаянно
сражался
с
Адской
Невестой.
此時遊俠胡劍明喝聲
請您兩位注意聽
В
этот
момент
мастер
боевых
искусств
Ху
Цзяньмин
крикнул:
"Прошу
вас,
послушайте
меня
внимательно!
冤冤相報何時了
往事知多少
Вендетта
никогда
не
кончается,
сколько
еще
историй
нужно
рассказать?
小樓昨夜又東風
您來博侷我來當
Вчера
вечером
с
востока
подул
ветер,
давай
сыграем
в
игру,
ты
будешь
ставить,
а
я
играть".
兩人輸贏用博侷
王爺氣粺遂輸了了
Они
решили
сыграть
в
игру,
и
Король
Доспехов,
к
своему
разочарованию,
проиграл.
玉帝講博侷是違反天條
所以罰伊三頓攏食油條
Нефритовый
Император
сказал,
что
азартные
игры
- это
нарушение
небесных
законов,
поэтому
наказал
его,
заставив
три
дня
подряд
есть
только
жареные
палочки
теста.
遂工食油條
實在真無聊
頂懸給挖孔像洞簫
Есть
только
жареные
палочки
было
очень
скучно,
поэтому
он
проделал
в
них
дырки,
как
у
флейты.
油條洞簫歕出來真好聽
親像火車駛落崎
Звук,
издаваемый
этими
"флейтами"
из
жареных
палочек,
был
прекрасен,
словно
поезд,
спускающийся
с
горы.
問我有也抑無也
繼續聽落去就知也
Хочешь
узнать,
правда
это
или
нет?
Продолжай
слушать,
и
узнаешь.
講一個影
生一個兒
Расскажи
историю,
роди
ребенка,
有影沒影
拚一個拚一個拚一個啦
реально
это
или
нет,
давай
попробуем,
попробуем,
попробуем!
我要打電影
我要打電影
Я
хочу
снимать
кино,
я
хочу
снимать
кино.
有影沒影
緊來看緊來看緊來看
Реально
или
нет,
скорее
смотри,
скорее
смотри,
скорее
смотри.
王寶釧讓人打去啦
Ван
Баочуань
- за
него
уже
сняли
фильм.
大儒俠也讓人打去啦
Великие
рыцари
- за
них
уже
сняли
фильм.
李小龍我擱請不到
Брюса
Ли
я
не
могу
себе
позволить.
連好小子麻紅到翻過何時輪到我
Даже
"Крутые
парни"
стали
популярными,
когда
же
придет
мой
черед?
寶島的好萊屋
Где
же
этот
"Остров
сокровищ"?
跳落去洗身軀
прыгаю
в
нее,
чтобы
очистить
тело,
爬起來繼續衝
встаю
и
продолжаю
двигаться
вперед.
寶島好萊屋
寶島好萊屋
"Остров
сокровищ",
"Остров
сокровищ".
Do
Mi
Re
La
So
Si
La
So
Si
La
So
Si
La
So
До,
Ми,
Ре,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль.
寶島好萊屋
寶島好萊屋
"Остров
сокровищ",
"Остров
сокровищ".
Do
Mi
Re
La
So
Si
La
So
Si
La
So
Si
La
So
До,
Ми,
Ре,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль,
Си,
Ля,
Соль.
講一個影
生一個兒
Расскажи
историю,
роди
ребенка,
有影沒影
拚一個拚一個拚一個啦
реально
это
или
нет,
давай
попробуем,
попробуем,
попробуем!
我要打電影
我要打電影
Я
хочу
снимать
кино,
я
хочу
снимать
кино.
有影沒影
緊來看緊來看緊來看
Реально
или
нет,
скорее
смотри,
скорее
смотри,
скорее
смотри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jian Wei Chang, Wei Jie Liao
Album
跨出界
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.