自由發揮 - 救救火 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 自由發揮 - 救救火




救救火
Спаси от огня
自由發揮
Free Style
救救火
Спаси от огня
Cross too Over. 世新大學啦啦隊
Cross too Over. Группа поддержки Университета Шисин
世新大學:
Университет Шисин:
世新世新 世界之星
Шисин Шисин Звезда Мира
世新世新 王者冠軍
Шисин Шисин Король чемпионов
Everybody Say We are Number One Number One
Все говорят: Мы номер один, Номер один
GO GOGO FAST GO GO GO GO GO GO FAST
Вперед, вперед, быстрее, вперед, вперед, вперед, вперед, вперед, быстрее
GO GOGO FAST GO GO GO GO GO GO FAST
Вперед, вперед, быстрее, вперед, вперед, вперед, вперед, вперед, быстрее
溫度太高熱到不行隨便都會擦槍走火
Температура такая высокая, что не могу, может вспыхнуть случайный пожар
誰來救救我快點伸出你的援手我要打119
Кто-нибудь, спасите меня, быстрее протяните руку помощи, я звоню 119
到我家的防火巷口 切勿驚慌失措
В противопожарный проезд возле моего дома, только без паники
他們的速度不會讓你等得太久
Их скорость не заставит тебя долго ждать
誰來救救火 不要讓我等太久
Кто-нибудь, потушите пожар, не заставляйте меня ждать
訓練有素上刀山下火海他們心裏有數
Хорошо обученные, пройдут огонь и воду, они знают свое дело
戴上墨鏡好酷永遠帶我找到回家的路
В темных очках, такие крутые, всегда покажут мне дорогу домой
別怕先別哭 哥有沖天的水柱
Не бойся, не плачь, у брата есть мощный пожарный рукав
撲滅大火給你加長臂彎的保護
Потушу огонь и защищу тебя своими длинными руками
誰來救救火 開車就不要喝酒
Кто-нибудь, потушите пожар, не пейте за рулем
一起來黑修黑修黑修 跟我來黑修黑修黑修
Давай вместе потушим, потушим, потушим, идем со мной, потушим, потушим, потушим
我幫妳打火 我是英雄
Я помогу тебе справиться с огнем, я герой
一起來黑修黑修黑修 跟我來黑修黑修黑修
Давай вместе потушим, потушим, потушим, идем со мной, потушим, потушим, потушим
我幫妳打火 我是英雄
Я помогу тебе справиться с огнем, я герой
火都還沒滅 だいじようぶ 待會火就滅
Огонь еще не потушен, だいじょうぶ , сейчас потушим
火滅了ですか?
Огонь потушен?
燒起來 打一一九給我
Огонь, разгорается, позвони мне по номеру 119
不要在家獨自點燃寂寞
Не зажигай одиночество в доме одна
燒起來 打一一九給我
Огонь, разгорается, позвони мне по номеру 119
讓我出動灌溉你的沙漠
Позволь мне приехать и орошить твою пустыню





Writer(s): Jing Xiang Chang, Jian Wei Chang, Wei Jie Liao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.