臭屁嬰仔 feat. Gambler & ED Lin - 學眉角Omega - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 臭屁嬰仔 feat. Gambler & ED Lin - 學眉角Omega




學眉角Omega
Учим фишки, Omega
比誰較大顆 社會在走就要學眉角
Кто круче? По жизни иди, учи фишки.
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
咱說讚的修理東西攏用ペンチ ドライバー
Говорю же, вещи чиним плоскогубцами и отвёрткой.
在我旁邊講話免這大聲電話借你打
Рядом со мной говорить не надо так громко, телефон дать позвонить?
學眉角 不是叫你買OMEGA(我的左手腕戴著OMEGA)
Учи фишки. Я не про покупку Omega (на моём левом запястье Omega).
學眉角(惦在這個社會 你要學眉角)
Учи фишки (чтобы в этом обществе выживать, учи фишки).
學眉角(給我聽清楚)
Учи фишки (внимательнее слушай).
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
恁爸猶原臭屁 幹破你娘 其他都多講
Я всё такой же дерзкий, порву твою мать, остальное болтовня.
現在就沒人當我塑膠 若能被幹的都來五堵
Сейчас меня никто за лоха не держит, если могут поиметь, пусть катятся в Уду.
恁爸是 要吃也要拿 要給你 看嘸我的影
Я такой: и съем, и возьму, чтобы ты меня и не увидел.
惦社會 踩到我眉角 那恁爸 絕不會收算
В обществе на мои фишки не наступай, а то я, клянусь, не прощу.
我在說啥人 我在說你 我跟ED托邦當吃米
Я о ком говорю? Я о тебе. Я с ED Топским, как рис едим, на одной волне.
落眉角 我一門給你死 有本事就來跟我說道理
Попал на фишки я тебя похороню, есть чем крыть давай, рассказывай.
在社會嘻嘻哈哈跟態度散散的人也不算少
В обществе хихикающих и расхлябанных тоже хватает.
要學好眉眉角角 你青青菜菜 我沒在給借過
Учи все фишки, ты, зелёный ещё, я тебе поблажек не даю.
早說過 我會成功 就會成功
Давно говорил: добьюсь и добьюсь.
眉角若學好 夢袂成空
Фишки если выучишь, мечта не будет пустой.
惦我心中 對頭家死忠
В моём сердце верность хозяину.
自己若做好 就免驚人恐
Сам всё делай как надо и никого бояться не надо.
去問你的兄弟都聽誰的歌
Спроси своих корешей, чьи песни они слушают.
隨人顧性命 早晚換你坐牢
Каждый сам за свою жизнь отвечает, не сегодня-завтра сам сядешь.
說少年欸 安啦 你別站在這
Говоришь, молодой ещё, не бойся. Не стой тут.
眉角學好 屁孩也會變少年兄
Фишки выучишь и щенок волком станет.
比誰較大顆 社會在走就要學眉角
Кто круче? По жизни иди, учи фишки.
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
咱說讚的修理東西攏用ペンチ ドライバー
Говорю же, вещи чиним плоскогубцами и отвёрткой.
在我旁邊講話免這大聲電話借你打
Рядом со мной говорить не надо так громко, телефон дать позвонить?
(你是在大聲啥)
(Чего ты разорался?)
學眉角 不是叫你買OMEGA(我的左手腕戴著OMEGA)
Учи фишки. Я не про покупку Omega (на моём левом запястье Omega).
學眉角(惦在這個社會 你要學眉角)
Учи фишки (чтобы в этом обществе выживать, учи фишки).
學眉角(給我聽清楚)
Учи фишки (внимательнее слушай).
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
講話免尚站氣 一開口就從恁爸欸眉頭削
Говорить не надо с вызовом, рот откроешь с моих бровей поползут вниз.
拍勢阮尚臭屁 每條歌攏齁你看到目眶赤
Извини, я всё такой же дерзкий, каждая песня и у тебя глаза на мокром месте.
掛VERSACE不是OMEGA 若要賺錢 先學眉角
Ношу Versace, а не Omega, хочешь заработать учи фишки.
若要找麻煩 那就歹勢 阮下車就要黑白敲
Хочешь проблем тогда извини, выходим и будем выбивать из тебя дурь.
飯通亂吃 話毋通亂講 麥時到才講冤枉
Еду не ешь как попало, слова не говори как попало, нечего потом на несправедливость жаловаться.
什麼身分你還不清楚 就想要給阮恐
Кто я такой, ещё не понял, а уже хочешь меня напугать.
歸龐到欸攏黑頭車 挺我欸兄弟攏在這
Все крутые на чёрных тачках, все мои братья здесь.
把你撈起來滴水 真正有影 埋在勒大肚山
Вытащим тебя еле живого, реально, закопаем в Дадушане.
要來拿籤 沒幾個好幹 隨你去哪探聽
Хочешь с нами тягаться таких как ты мало, иди, поспрашивай.
這條歌 這幾個聲 臭屁甲恁攏知影
Эта песня, эти голоса про нас дерзких все знают.
恁這些2486講話之前最好是先思考
Вам, неучам, лучше думать, прежде чем говорить.
若無先從台中出發到宜蘭最後丟在五堵
А не то отправитесь из Тайчжуна в Илань, а закончите в Уду.
比誰較大顆 社會在走就要學眉角
Кто круче? По жизни иди, учи фишки.
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
咱說讚的修理東西攏用ペンチ ドライバー
Говорю же, вещи чиним плоскогубцами и отвёрткой.
在我旁邊講話免這大聲電話借你打
Рядом со мной говорить не надо так громко, телефон дать позвонить?
(你是在大聲啥)
(Чего ты разорался?)
學眉角 不是叫你買OMEGA(我的左手腕戴著OMEGA)
Учи фишки. Я не про покупку Omega (на моём левом запястье Omega).
學眉角(惦在這個社會 你要學眉角)
Учи фишки (чтобы в этом обществе выживать, учи фишки).
學眉角(給我聽清楚)
Учи фишки (внимательнее слушай).
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
先別噴你熟識誰 你先問他甘有熟識我(臭屁的)
Не хвастайся, кого знаешь, лучше спроси, знают ли они меня (дерзкого).
恁爸沒在幫人SHOUT OUT
Я никому не делаю пиар.
都是別人SHOUT OUT我
Это меня пиарят.
要在我面頭前臭屁 先去探聽我的單位
Хочешь передо мной выпендриваться сначала узнай, кто я.
誰沒背景 但是抱歉 借問你是七逃哪裡
Кто-то без блата, но, извини, а ты вообще откуда взялся?
現在才知影要客氣 咁會太慢
Теперь решил быть вежливым? А не поздно ли?
出門就卡注意 沒法度保證你的安危
На улице будь осторожнее, не могу гарантировать твою безопасность.
要輸贏人就配飽一點餒 出來母湯烙賽喲
Хочешь выяснять отношения будь готов, а то выйдешь на разборки и обосрёшься.
不然你弟弟妹妹阿兄阿哥全公司會讓人笑死唷
А то твои братья-сёстры, вся твоя компания будут над тобой смеяться.
咱的人 社會事 欲站穩 免比誰派
Мы свои, в теме, хотим твёрдо стоять, не надо нам, кто круче.
差洨他 目色若差 好聽話 袂說兩次
Если у тебя проблемы со зрением, то хорошие слова не повторяем дважды.
不是掛OMEGA 那麼簡單
Дело не в Omega, всё не так просто.
脖子掛 金條你 沒那個般
На шее золотые цепи у тебя такого нет.
眉角 學不會 盤撋去哪
Фишки не выучишь пойдёшь по этапу.
多熬 多高尚 動到阮 照常雞掰
Чем дольше варишься, тем ты выше. Попробуешь нас тронуть останешься ни с чем.
唱這條OMEGA 來教你 學眉角
Пою эту песню про Omega, чтобы ты учил фишки.
學不會 黑眉角 準備撿角
Не научишься будешь облажаться.
Gambler ED Lin 阮三個 苦勸你
Gambler, ED Lin и я советуем тебе.
欲惦社會走跳 別做白目
Хочешь в обществе жить не будь придурком.
太超過 絕對沒 第二句話
Перегнёшь палку второго шанса не будет.
見面就 從頭殼 先給篩蕊
Встретимся и мозги твои проветрим.
若不懂 那眉角 閃邊仔 麥納灰
Если не понял, какие фишки, отойди в сторону, не лезь.
一句話 交代落 子彈欲 準備飛
Одно слово и пуля полетит.
比誰較大顆 社會在走就要學眉角
Кто круче? По жизни иди, учи фишки.
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.
咱說讚的修理東西攏用ペンチ ドライバー
Говорю же, вещи чиним плоскогубцами и отвёрткой.
在我旁邊講話免這大聲電話借你打
Рядом со мной говорить не надо так громко, телефон дать позвонить?
(你是在大聲啥)
(Чего ты разорался?)
學眉角 不是叫你買OMEGA(我的左手腕戴著OMEGA)
Учи фишки. Я не про покупку Omega (на моём левом запястье Omega).
學眉角(惦在這個社會 你要學眉角)
Учи фишки (чтобы в этом обществе выживать, учи фишки).
學眉角(給我聽清楚)
Учи фишки (внимательнее слушай).
若是要拼恁爸攏掛羅雷不是OMEGA
Если бы я хотел понтануться, носил бы Rolex, а не Omega.





Writer(s): Ed Lin, Gambler, 俞碩鈞, 簡立勝, 陳奕辰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.