Paroles et traduction 艷薇 - 無色憂傷
玫瑰色的昨天
灰色的艷陽天
喝了冰冷咖啡
Yesterday
was
rose-colored,
today
is
a
gray
sunny
day.
I
drank
iced
coffee
你把我借給誰
寄放誰的房間
在這朦朧的夜
To
whom
did
you
lend
me?
In
whose
room
am
I
placed,
on
this
hazy
night?
繞了好幾個圈
還是回到原點
嚐到眼角的鹹
Wandering
in
circles,
I
end
up
back
where
I
started,
tasting
the
saltiness
in
the
corners
of
my
eyes
縱使我沒改變
但卻漸行漸遠
貫徹我們之間
Even
if
I
haven't
changed,
I'm
still
drifting
further
away
from
you,
confirming
the
distance
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
once
bloom
before
wilting
away?
枯竭成憂傷的枝節
Becoming
withered
stalks
of
sorrow
就試著閉上雙眼
漆黑一片
讓我沉醉你漆黑的夜
So
I
try
to
close
my
eyes,
to
see
pitch
black,
letting
me
sink
into
your
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoning
my
familiar
scents
散落滿地的紙屑
一片一片
讓我沉醉你熟悉的美
Pieces
of
paper
scattered
on
the
floor,
page
by
page,
letting
me
sink
into
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Have
you
had
enough,
oh~~
你夠了沒
oh~~
Have
you
had
enough,
oh~~
繞了好幾個圈
還是回到原點
嚐到眼角的鹹
Wandering
in
circles,
I
end
up
back
where
I
started,
tasting
the
saltiness
in
the
corners
of
my
eyes
縱使我沒改變
但卻漸行漸遠
貫徹我們之間
Even
if
I
haven't
changed,
I'm
still
drifting
further
away
from
you,
confirming
the
distance
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
once
bloom
before
wilting
away?
枯竭成憂傷的枝節
Becoming
withered
stalks
of
sorrow
就試著閉上雙眼
漆黑一片
讓我沉醉你漆黑的夜
So
I
try
to
close
my
eyes,
to
see
pitch
black,
letting
me
sink
into
your
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoning
my
familiar
scents
散落滿地的紙屑
一片一片
讓我沉醉你熟悉的美
Pieces
of
paper
scattered
on
the
floor,
page
by
page,
letting
me
sink
into
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Have
you
had
enough,
oh~~
Oh~~
你夠了沒
Oh~~
Have
you
had
enough,
Oh~~
你夠了沒
Oh~~
Have
you
had
enough,
我曾經為誰
盛放後凋謝(你夠了沒)
For
whom
did
I
once
bloom
before
wilting
away?
(Have
you
had
enough)
我曾經為誰離開了房間(你夠了沒)
For
whom
did
I
leave
my
room?
(Have
you
had
enough)
你夠了沒
Have
you
had
enough?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Yan, Heng Yu, Shan Tao
Album
無色憂傷
date de sortie
20-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.