Paroles et traduction 艾怡良 - 如煙
我坐在床前
望著窗外
回憶滿天
I
sit
by
the
bed,
gazing
out
the
window,
memories
filling
the
sky.
生命是華麗錯覺
時間是賊
偷走一切
Life
is
a
beautiful
illusion,
time
is
a
thief,
stealing
everything
away.
七歲的那一年
抓住那隻蟬
以為能抓住夏天
At
seven
years
old,
I
caught
that
cicada,
thinking
I
could
hold
onto
summer.
十七歲的那年
吻過他的臉
就以為和他能永遠
At
seventeen,
I
kissed
his
cheek,
believing
it
would
last
forever
with
him.
有沒有那麼一種永遠
永遠不改變
Is
there
such
a
thing
as
forever,
forever
unchanging?
擁抱過的美麗都
再也不破碎
May
the
beauty
we've
embraced
never
be
shattered
again.
讓險峻歲月不能在臉上撒野
讓生離和死別都遙遠
May
the
rugged
years
not
ravage
our
faces,
may
separation
and
death
be
distant.
我坐在床前
轉過頭看
誰在沉睡
I
sit
by
the
bed,
turn
my
head,
and
see
who
is
sleeping.
那一張蒼老的臉
好像是我
緊閉雙眼
That
aged
face,
as
if
it
were
me,
eyes
tightly
shut.
曾經是愛我的
和我深愛的
都圍繞在我身邊
Those
who
once
loved
me
and
those
I
deeply
loved,
gathered
around
me.
帶不走的那些
遺憾和眷戀
就化成最後一滴淚
Those
regrets
and
affections
I
cannot
take
with
me,
now
become
my
final
tear.
有沒有那麼一滴眼淚
能洗掉後悔
Is
there
a
tear
that
can
wash
away
regret?
化成大雨降落在
回不去的街
May
it
turn
into
a
downpour,
falling
on
the
streets
I
cannot
return
to.
再給我一次機會
將故事改寫
Give
me
one
more
chance
to
rewrite
the
story.
還欠了他一生的
一句抱歉
I
still
owe
him
a
lifelong
apology.
有沒有那麼一個世界
永遠不天黑
Is
there
a
world
where
it
never
gets
dark?
星星太陽萬物都
聽我的指揮
Where
stars,
sun,
and
all
things
obey
my
command?
月亮不忙著圓缺
春天不走遠
The
moon
never
wanes,
spring
never
fades
away.
樹梢緊緊擁抱著樹葉
有誰能聽見
The
tree
branches
embrace
the
leaves
tightly.
Can
anyone
hear?
耳際
眼前
此生重演
是我來自漆黑
而又回歸漆黑
In
my
ears,
before
my
eyes,
this
life
repeats
itself,
from
darkness
I
came,
to
darkness
I
return.
人間
瞬間
天地之間
下次我
又是誰
In
this
world,
in
this
moment,
between
heaven
and
earth,
next
time,
who
will
I
be?
有沒有那麼一朵玫瑰
永遠不凋謝
Is
there
a
rose
that
will
never
wither?
永遠驕傲和完美
永遠不妥協
Forever
proud
and
perfect,
never
compromising.
爲何人生最後會像一張紙屑
還不如一片花瓣曾經鮮豔
Why
is
it
that
at
the
end
of
one's
life,
they
are
like
a
scrap
of
paper,
not
even
as
vibrant
as
a
flower
petal
once
was?
有沒有那麼一張書籤
停止那一天
Is
there
a
bookmark
that
can
stop
that
day?
最單純的笑臉和
最美那一年
The
purest
smiles
and
the
most
beautiful
of
years.
書包裡面裝滿了蛋糕和汽水
Our
school
bags
filled
with
cakes
and
sodas.
雙眼只有無猜和無邪
讓我們無法無天
Our
eyes
held
only
innocence
and
mischief,
making
us
untamed
and
free.
有沒有那麼一首詩篇
找不到句點
Is
there
a
poem
that
has
no
end?
青春永遠定居在
我們的歲月
May
our
youth
forever
reside
in
our
years.
男孩和女孩都有吉他和舞鞋
Boys
with
guitars
and
girls
with
dancing
shoes.
笑忘人間的苦痛
只有甜美
Laughing
away
the
world's
sorrows,
knowing
only
sweetness.
有沒有那麼一個明天
重頭活一遍
Is
there
a
tomorrow
where
we
can
start
again?
讓我再次感受曾
揮霍的昨天
Let
me
experience
once
more
the
yesterday
I
squandered.
無論生存或生活
我都不浪費
不讓故事這麼的後悔
Whether
in
survival
or
in
living,
I
will
waste
nothing,
I
will
not
let
the
story
end
in
such
regret.
有誰能聽見
我不要告別
Can
anyone
hear?
I
don't
want
to
say
goodbye.
我坐在床前
看著指尖
已經如煙
I
sit
by
the
bed,
watching
my
fingertips,
now
like
smoke.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 五月天石头
Album
女也
date de sortie
26-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.