Kana Hanazawa - CALL ME EVERYDAY - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kana Hanazawa - CALL ME EVERYDAY




CALL ME EVERYDAY
CALL ME EVERYDAY
振り回される デートをするより
Instead of going on a date where I'll get messed around,
眠りたい なんて 君が言うから
You say you just want to sleep.
振り回してる? そんなつもりじゃない!
Am I messing you around? That's not what I meant!
怒っちゃったかな。。。
Are you mad at me....?
話したい いつでも朝でも夜でも
I want to talk, anytime, morning or night.
自分勝手なのは わかる
I know I'm selfish,
でも でも 不安なの
But, but I'm just so anxious.
どこからどこまでが邪魔?
Where is the line between being a bother?
どこからどこまでがわがまま?
Where is the line between being self-centered?
君に 溶けるほど LOVIN′
I'm so in LOVIN' with you that I'm melting.
せめて ひとこと"YES!"
At least say "YES!"
声をききたいの
I want to hear your voice.
夢見る君に この街はきっと
To the you who is chasing your dreams, this city must feel
せますぎるわ 遠くを見てる
Too narrow. You're always looking into the distance.
今年の夏も ふたりで海まで
This summer too, the two of us want to go to the sea.
バスに乗りたいな
I want to go by bus.
感じたい 君の悩みも夢も全部
I want to feel all of your worries and dreams too.
いつだって わたしは味方
I'm always on your side.
でも そういうのって 重いかな。。。
But, is that just a burden....?
ヘッドフォンの VOLUME を上げて
Turning up the VOLUME on my headphones,
さみしい気持ちをかき消そう
I'll try to drown out my loneliness.
君の ささやきは CANDY
Your whispers are like CANDY,
甘くて 心がつぶれてしまいそうだよ
So sweet, my heart feels like it's going to melt.
抑えきれない"CALL ME EVERYDAY"
I can't hold back my "CALL ME EVERYDAY".
どこからどこまでが邪魔?
Where is the line between being a bother?
本当の気持ち聞くのこわいなぁ
I'm scared to hear your true feelings.
君は夢を選びそう
It feels like you're going to choose your dreams.
反省してる"CALL ME EVERYDAY"
I'm regretting my "CALL ME EVERYDAY".
どこからどこまでがわがまま?
Where is the line between being self-centered?
ほんとはそっと見守りたいのに
I really just want to watch over you quietly.
寝ても覚めても YOU!!
Whether I'm asleep or awake, all I think about is YOU!!
ヘッドフォンの VOLUME を上げて
Turning up the VOLUME on my headphones,
さみしい気持ちをかき消そう
I'll try to drown out my loneliness.
君の ささやきは CANDY
Your whispers are like CANDY,
甘くて こまっちゃうよ
They're driving me crazy.
どこからどこまでが邪魔?
Where is the line between being a bother?
どこからどこまでがわがままなの?
Where is the line between being self-centered?
胸が 痛いほど LOVIN'
My chest hurts so much from LOVIN' you.
せめて ひとこと"YES!"
At least say "YES!"
声をききたいの
I want to hear your voice.





Writer(s): Katsutoshi Kitagawa, Gouta Nishidera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.