Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「あなたが泣く夢を見た」なんて
„Ich
habe
geträumt,
dass
du
weinst“,
so
etwas
zu
sagen,
可笑しくって
哀しくもなった
war
seltsam
und
machte
mich
zugleich
traurig.
ざらざらした
この胸の砂は
Dieser
körnige
Sand
in
meiner
Brust,
他の誰に
つかめるのだろう
wer
außer
mir
könnte
ihn
wohl
greifen?
ひとりの夕陽は
Der
Sonnenuntergang
allein
毒のように
甘く
ist
süß
wie
Gift,
じわじわ痺れてく
und
betäubt
mich
langsam.
とたんに
うまくできないな
kann
ich
gar
nichts
mehr
richtig
machen.
重く深く
沈む時間
Eine
Zeit,
die
schwer
und
tief
versinkt.
今はただ
ずしんと空いた穴ぼこに
Jetzt
gerade,
in
das
klaffende
Loch,
das
sich
aufgetan
hat,
あこがれの種
fallen
die
Samen
der
Sehnsucht
こぼれ落ちていくさまを
hinein,
und
ich
sehe
じっと見てる
ihnen
still
dabei
zu.
せつなくなればせつなくなるだけ
Je
schmerzlicher
es
wird,
desto
schmerzlicher
wird
es,
くやしいけど
生きてるって思う
es
ist
ärgerlich,
aber
ich
spüre,
dass
ich
lebe.
ざらざらした
思い出の砂は
Der
körnige
Sand
meiner
Erinnerungen,
でもどこかで
守ってくれてる
aber
irgendwo
beschützt
er
mich.
ひとりのコーヒー
Der
Kaffee
allein,
飲み込む味は苦く
sein
Geschmack
beim
Schlucken
ist
bitter,
喉の奥が熱い
und
meine
Kehle
brennt.
言葉になればいいのにな
in
Worte
gefasst
werden
könnte.
茜色の本を
かざす
Ich
halte
ein
Buch
im
Abendrot
hoch.
今はただ
気ままに踊る文字たちの
Jetzt
gerade
spüre
ich
nur
den
Duft
匂い感じて
der
tanzenden
Buchstaben,
ほんとか嘘かも知らない
und
betrachte
eine
Szenerie,
von
der
ich
nicht
weiß,
景色見てる
ob
sie
wahr
oder
eine
Lüge
ist.
とたんに
うまくできないな
kann
ich
gar
nichts
mehr
richtig
machen.
重く深く
沈む時間
Eine
Zeit,
die
schwer
und
tief
versinkt.
ずしんと空いた穴ぼこに
warte
ich
nur
still
darauf,
遠い空から
dass
aus
dem
fernen
Himmel
激しい雨が降るのを
heftiger
Regen
auf
das
klaffende
Loch
fällt,
じっと待ってる
ich
warte
einfach.
やさしい花が咲くのを
Ich
warte
die
ganze
Zeit
darauf,
ずっと待ってる
dass
eine
zarte
Blume
blüht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motohiro Hata, Kana Hanazawa
Album
ざらざら
date de sortie
30-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.