Kana Hanazawa - ざらざら - traduction des paroles en allemand

ざらざら - 花澤 香菜traduction en allemand




ざらざら
Körnig
ねぇ
Sag mal,
「あなたが泣く夢を見た」なんて
„Ich habe geträumt, dass du weinst“, so etwas zu sagen,
可笑しくって 哀しくもなった
war seltsam und machte mich zugleich traurig.
ざらざらした この胸の砂は
Dieser körnige Sand in meiner Brust,
他の誰に つかめるのだろう
wer außer mir könnte ihn wohl greifen?
ひとりの夕陽は
Der Sonnenuntergang allein
毒のように 甘く
ist süß wie Gift,
じわじわ痺れてく
und betäubt mich langsam.
何もかも
Plötzlich
とたんに うまくできないな
kann ich gar nichts mehr richtig machen.
重く深く 沈む時間
Eine Zeit, die schwer und tief versinkt.
今はただ ずしんと空いた穴ぼこに
Jetzt gerade, in das klaffende Loch, das sich aufgetan hat,
あこがれの種
fallen die Samen der Sehnsucht
こぼれ落ちていくさまを
hinein, und ich sehe
じっと見てる
ihnen still dabei zu.
せつなくなればせつなくなるだけ
Je schmerzlicher es wird, desto schmerzlicher wird es,
くやしいけど 生きてるって思う
es ist ärgerlich, aber ich spüre, dass ich lebe.
ざらざらした 思い出の砂は
Der körnige Sand meiner Erinnerungen,
でもどこかで 守ってくれてる
aber irgendwo beschützt er mich.
ひとりのコーヒー
Der Kaffee allein,
飲み込む味は苦く
sein Geschmack beim Schlucken ist bitter,
喉の奥が熱い
und meine Kehle brennt.
何もかも
Wenn doch nur alles
言葉になればいいのにな
in Worte gefasst werden könnte.
茜色の本を かざす
Ich halte ein Buch im Abendrot hoch.
今はただ 気ままに踊る文字たちの
Jetzt gerade spüre ich nur den Duft
匂い感じて
der tanzenden Buchstaben,
ほんとか嘘かも知らない
und betrachte eine Szenerie, von der ich nicht weiß,
景色見てる
ob sie wahr oder eine Lüge ist.
何もかも
Plötzlich
とたんに うまくできないな
kann ich gar nichts mehr richtig machen.
重く深く 沈む時間
Eine Zeit, die schwer und tief versinkt.
今はただ
Jetzt gerade
ずしんと空いた穴ぼこに
warte ich nur still darauf,
遠い空から
dass aus dem fernen Himmel
激しい雨が降るのを
heftiger Regen auf das klaffende Loch fällt,
じっと待ってる
ich warte einfach.
やさしい花が咲くのを
Ich warte die ganze Zeit darauf,
ずっと待ってる
dass eine zarte Blume blüht.





Writer(s): Motohiro Hata, Kana Hanazawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.