花澤香菜 - Blue Berry Night - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 花澤香菜 - Blue Berry Night




Blue Berry Night
Blue Berry Night
眠くならない風邪薬
Cold medicine that keeps me awake
デリのまずいブリトー待ちなの?
Are you waiting for a terribly made burrito from the deli?
気持ちはレンジで温めますか?
Will you warm your feelings up in the microwave?
24時間の外交摩擦
24-hour diplomatic friction
たまには手書きの未来でも
Sometimes a handwritten future
極論なんて役立たずでしょ?
Extremes are useless, right?
呼吸の仕方さっき思いだした
I just remembered how to breathe
「ピクルス増量で」って言えた
I was able to say, "More pickles, please."
忘れないでね、これであなたも世界の一員
Don't forget, this makes you a part of the world, too.
時を止めたらブルーベリーナイト
If time stopped, it would be Blue Berry Night
無駄遣いもムダじゃない
Even waste isn't a waste
無自覚きどってバス停相手でもダンシング
Acting unconsciously, dancing at the bus stop
「もしも」なんて踏み込み甘い
Talking about "what if" is too shallow
今夜、許しちゃうキレイゴト
Tonight, I will forgive the sweet talk
現実だけじゃ勿体ない
It's a waste to just live in reality
深夜バスでも逆効果
Even late-night buses are counterproductive
カタルシスなんて語るのはナシ
Don't talk about catharsis
ルドルフ・フェンツの真似なら無理だし
I can't imitate Rudolph Fentz
まっさかさまならまだしもそれでも、
Even if it were to be reckless, still,
泣くのはやっぱり違うかも
It's probably still wrong to cry
それはどうもあなたらしくないでしょ
That's not like you at all
グランデ少しこぼすパープルタウン
Purple Town, spilling a little grande
交差点そば迷う街角、すれ違うの
A lost street corner near an intersection, we pass each other by
一期一会はストロベリーナイト
A once-in-a-lifetime encounter is Strawberry Night
この時間の罪は倍
Sins are doubled at this hour
主文から読んで
Read it from the main clause
気休めってバレなきゃサンキュー
If it's not obvious that it's just a consolation, thank you
「ひみつ」なんて甘いすぎるパイ
"Secrets" are just a sweet pie
今夜、削除するエソラゴト
Tonight, I will delete that nonsense
二次元だけじゃ勿体ない
It's a waste to just live in a two-dimensional world
それでも、まだこの世界は素晴らしい
Even so, this world is still wonderful.
TOKIO 跨いでブルーベリーナイト
TOKYO strides across Blue Berry Night.
思い込みだけでもうタイムズスクエアまで
Just with my imagination, I'm already in Times Square.
行き先見ないでゲットオン
Get on without knowing the destination.
「どうして」なんて読み込み甘い
Trying to read "why" is too shallow.
送信できないネガイゴト
Wishes that can't be sent.
眠っちゃうのは勿体ないやい
It's a waste to fall asleep, ya know?





Writer(s): 宮川 弾


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.