Kana Hanazawa - 初恋ノオト - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kana Hanazawa - 初恋ノオト




初恋ノオト
First Love Notes
まばゆい朝の陽射しに 履き慣れてない靴で
In the dazzling morning sunlight with shoes I'm not used to wearing
いつもの道すがら 何気なしの
On my usual way home, I casually
そぶりで君を見つける
pretend not to notice you
ひとこと交わしただけで 胸が締めつけられる
Just a single word exchanged and my heart tightens
あのころのふたりは 笑い話だね
The two of us from back then are now just a joke
だけど 今もおなじ気持ち
But even now, my feelings are the same
夏草色に 染まる瞳 静かに見つめてたよね
In your grass-green eyes, I quietly stared
ふたりは風のままに ゆらめいて 微笑み浮かべた
The two of us swayed with the wind, smiling
時を刻むように書き連ねてた
Like the ticking of a clock, we wrote
この恋の音楽を いつまでも響かせて
The music of our love and let it resonate forever
君が微笑むたびに 空が晴れ渡るように
Every time you smile, the sky brightens
こころの片隅に 忘れた何かを
In the corner of my heart, something I'd forgotten
照らして夢に変えてくれた
You illuminated and turned into a dream
思い出色に 変わる前に ふたりは恋に落ちたよね
Before it faded into a color of memories, the two of us fell in love
季節は何度でも うつろいを 繰り返すけれど
Seasons change and repeat themselves countless times
君と歩く小道をつつみこむ
But the path I walk with you is enveloped
淡い陽だまりは いつまでも変わらずに
In a faint sunlight that will never change
耳を澄まし 空に浮かぶ雲に
I listen intently to the clouds floating in the sky
君と見上げて手のひらをかざす
With you, I look up and hold out my palm
ふたりは風のままに ゆらめいて 微笑み浮かべた
The two of us swayed with the wind, smiling
痛いほどに胸に響く この風が 歌い続けてた
This wind echoes painfully in my chest and keeps singing
ふたりだけが 聞こえるこの恋の音楽
The music of our love that only we can hear
時を重ねて いつまででも 奏でて
May it continue to play through time, forever





Writer(s): 中塚 武, 中塚 武


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.