Paroles et traduction Kana Hanazawa - 初恋ノオト
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まばゆい朝の陽射しに
履き慣れてない靴で
In
the
dazzling
morning
sunlight
with
shoes
I'm
not
used
to
wearing
いつもの道すがら
何気なしの
On
my
usual
way
home,
I
casually
そぶりで君を見つける
pretend
not
to
notice
you
ひとこと交わしただけで
胸が締めつけられる
Just
a
single
word
exchanged
and
my
heart
tightens
あのころのふたりは
笑い話だね
The
two
of
us
from
back
then
are
now
just
a
joke
だけど
今もおなじ気持ち
But
even
now,
my
feelings
are
the
same
夏草色に
染まる瞳
静かに見つめてたよね
In
your
grass-green
eyes,
I
quietly
stared
ふたりは風のままに
ゆらめいて
微笑み浮かべた
The
two
of
us
swayed
with
the
wind,
smiling
時を刻むように書き連ねてた
Like
the
ticking
of
a
clock,
we
wrote
この恋の音楽を
いつまでも響かせて
The
music
of
our
love
and
let
it
resonate
forever
君が微笑むたびに
空が晴れ渡るように
Every
time
you
smile,
the
sky
brightens
こころの片隅に
忘れた何かを
In
the
corner
of
my
heart,
something
I'd
forgotten
照らして夢に変えてくれた
You
illuminated
and
turned
into
a
dream
思い出色に
変わる前に
ふたりは恋に落ちたよね
Before
it
faded
into
a
color
of
memories,
the
two
of
us
fell
in
love
季節は何度でも
うつろいを
繰り返すけれど
Seasons
change
and
repeat
themselves
countless
times
君と歩く小道をつつみこむ
But
the
path
I
walk
with
you
is
enveloped
淡い陽だまりは
いつまでも変わらずに
In
a
faint
sunlight
that
will
never
change
耳を澄まし
空に浮かぶ雲に
I
listen
intently
to
the
clouds
floating
in
the
sky
君と見上げて手のひらをかざす
With
you,
I
look
up
and
hold
out
my
palm
ふたりは風のままに
ゆらめいて
微笑み浮かべた
The
two
of
us
swayed
with
the
wind,
smiling
痛いほどに胸に響く
この風が
歌い続けてた
This
wind
echoes
painfully
in
my
chest
and
keeps
singing
ふたりだけが
聞こえるこの恋の音楽
The
music
of
our
love
that
only
we
can
hear
時を重ねて
いつまででも
奏でて
May
it
continue
to
play
through
time,
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中塚 武, 中塚 武
Album
claire
date de sortie
20-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.