花澤香菜 - Mangetsu No Oto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 花澤香菜 - Mangetsu No Oto




Mangetsu No Oto
Mangetsu No Oto
夜の工場 夏の羽根 磨いている 40ワット
In the factory, my lady, in summer's embrace, 40 watts bright, the night does chase
風が流れ 森が鳴る 星は流れ 白い空の底
The wind softly whispers, the forest whispers, stars ignite, in the sky's embrace, a pure delight
白いはウサギ ウサギは はねる
The moon, so white, a rabbit bright, leaping high, in the silver night
満月の音 清らかにして
The moonlight's sound, so pure and profound, soothes my soul, and calms the ground
満月の音 清やかにして
The moonlight's sound, so sweet and profound, fills my heart, with peace profound
何にもなくて 満たされてる
In this void, my soul finds its voice, a symphony of silence, my heart's choice
マーケットの トタン屋根 輝いてた 記憶の匂い
The market's tin roof, bathed in moonlight's glow, memories awaken, as soft winds blow
有象無象 漂って 漕ぎだす船 あとには白波
A myriad of dreams, like boats adrift, leaving ripples, as they gently shift
白いはウサギ ウサギは はねる
The moon, so white, a rabbit bright, leaping high, in the silver night
満月の音 清らかにして
The moonlight's sound, so pure and profound, soothes my soul, and calms the ground
満月の音 清やかにして
The moonlight's sound, so sweet and profound, fills my heart, with peace profound
何にもなくて 満たされてる
In this void, my soul finds its voice, a symphony of silence, my heart's choice
満月の音 清らかにして
The moonlight's sound, so pure and profound, soothes my soul, and calms the ground
満月の音 清やかにして
The moonlight's sound, so sweet and profound, fills my heart, with peace profound
無常 儚き 夢をうたえ
In this dream, so fleeting and fair, let me sing, my love, a song beyond compare






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.