Paroles et traduction 范安婷 - 跑不過人家
快看到太陽才回家
幾點好像也沒差
Barely
make
it
home
before
sunrise,
what
time
it
is
doesn't
even
matter
anymore
都沒差
這個城市不再說話
Doesn't
matter,
this
city
has
stopped
talking
老追著時間的尾巴
追得
不上不下
Always
chasing
after
time's
tail,
never
quite
catching
up
多幾下
也許快到了
快有了
A
few
more
steps,
maybe
I'll
almost
be
there,
almost
have
it
鉛筆換來的獎牌
A
medal
earned
with
pencils
所有在台上的期待
為了賺這幾百塊
All
those
expectations
on
stage,
for
the
sake
of
making
a
few
hundred
bucks
幾百塊
賺得
真奇怪
真奇怪
A
few
hundred
bucks,
earned,
so
strange,
so
strange
別說我們跑不過人家
穿著布鞋
用散步的步伐
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we're
wearing
sneakers,
taking
steps
at
a
walking
pace
想去哪裏
也不設目的
人家早超越了你
Wherever
we
want
to
go,
we
don't
set
a
destination,
others
have
already
surpassed
you
別說我們跑不過人家
有了工具
但沒什麼想法
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we
have
the
tools,
but
no
ideas
說要用心
卻沒有東西
人家早超越了你
They
say
to
put
your
heart
into
it,
but
there's
nothing
there,
others
have
already
surpassed
you
又開始基隆跑墾丁
輪流肩膀背著琴
Once
again,
from
Keelung
to
Kenting,
taking
turns
carrying
the
guitar
on
our
shoulders
這台琴
快扛不動
才幾公斤
This
guitar,
I
can
barely
carry
it
anymore,
it's
only
a
few
kilograms
每碰撞造成的瘀青
路上無論多小心
Every
bump
leaves
a
bruise,
no
matter
how
careful
we
are
on
the
road
多小心
每個傷口是個提醒
Every
wound
is
a
reminder
總是別人的安排
It's
always
someone
else's
arrangements
對這些移動的人才
為了做一個交代
For
these
mobile
talents,
for
the
sake
of
making
a
statement
這交代
做得
真奇怪
真奇怪
This
statement,
made,
so
strange,
so
strange
別說我們跑不過人家
穿著布鞋
用散步的步伐
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we're
wearing
sneakers,
taking
steps
at
a
walking
pace
想去哪裏
也不設目的
人家早超越了你
Wherever
we
want
to
go,
we
don't
set
a
destination,
others
have
already
surpassed
you
別說我們跑不過人家
有了工具
但沒什麼想法
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we
have
the
tools,
but
no
ideas
說要用心
卻沒有東西
人家早超越了你
They
say
to
put
your
heart
into
it,
but
there's
nothing
there,
others
have
already
surpassed
you
準備
準備
準備
準備
Prepare,
prepare,
prepare,
prepare
準備
準備
準備
準備
Prepare,
prepare,
prepare,
prepare
別說我們跑不過人家
穿著布鞋
用散步的步伐
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we're
wearing
sneakers,
taking
steps
at
a
walking
pace
想去哪裡
也不設目的
人家早超越了你
Wherever
we
want
to
go,
we
don't
set
a
destination,
others
have
already
surpassed
you
別說我們跑不過人家
有了工具
但沒什麼想法
Don't
tell
us
we
can't
catch
up,
we
have
the
tools,
but
no
ideas
說要用心
要先有東西
別讓人家超越你
They
say
to
put
your
heart
into
it,
but
first
you
need
something
to
put
your
heart
into,
don't
let
others
surpass
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.